Subject: Сертификат доверия работодателю gen. Добрый день,Как лучше перевести название "Сертификат доверия работодателю" Certificate of Confidence in Employer? Спасибо |
Можно добавить вначале "state-issued". Если не в названии. |
2 Linch предложу заказчику |
а читатели перевода смогут без доп.разъяснения связать доверие с трудовым законодательством и охраной труда? |
|
link 28.12.2015 13:57 |
А что, есть такой документ в российском делопроизводстве? Перевод-то с русского. |
вот именно что есть, гляньте в гуголе но не понять забугорному читателю, почему нужно сертифицировать, в частности, своевременную выплату зарплаты в полном объёме... |
|
link 29.12.2015 5:12 |
у если есть, тогда вариант: Employer compliance certificate по типу http://www.esdc.gc.ca/eng/jobs/foreign_workers/employer_compliance.shtml наверняка подтвердится поиском фразы employer compliance |
|
link 29.12.2015 5:13 |
кстати, это вобью в МТ |
You need to be logged in to post in the forum |