DictionaryForumContacts

 DimWin

link 28.12.2015 7:43 
Subject: Сертификат доверия работодателю gen.
Добрый день,

Как лучше перевести название "Сертификат доверия работодателю"

Certificate of Confidence in Employer?

Спасибо

 Linch

link 28.12.2015 7:46 
Можно добавить вначале "state-issued". Если не в названии.

 DimWin

link 28.12.2015 8:03 
2 Linch
предложу заказчику

 Erdferkel

link 28.12.2015 8:45 
а читатели перевода смогут без доп.разъяснения связать доверие с трудовым законодательством и охраной труда?

 Peter Cantrop

link 28.12.2015 13:57 
А что, есть такой документ в российском делопроизводстве? Перевод-то с русского.

 Erdferkel

link 28.12.2015 14:07 
вот именно что есть, гляньте в гуголе
но не понять забугорному читателю, почему нужно сертифицировать, в частности, своевременную выплату зарплаты в полном объёме...

 Peter Cantrop

link 29.12.2015 5:12 
у если есть, тогда вариант:
Employer compliance certificate
по типу
http://www.esdc.gc.ca/eng/jobs/foreign_workers/employer_compliance.shtml

наверняка подтвердится поиском фразы employer compliance

 Peter Cantrop

link 29.12.2015 5:13 
кстати, это вобью в МТ

 

You need to be logged in to post in the forum