|
link 24.12.2015 9:59 |
Subject: Haunted house party - перевод gen. Haunted house party - is it translated or is it misprint?
|
О, хоть смысл. Вечеринка "Дом с привидениями". |
может тематическая вечеринка в стиле дома с приведениями? |
да, да, вот это. |
с приведениями в полицию или к общему знаменателю? |
Ну-ну, не ёрничайте. У Вас, небось, проверка орфографии стоит. Как и у меня. |
fair enough :-) |
Linch, если это ко мне, то оно у меня в голове зашито :-) |
Оно - это проверко? Извините, не удержался.:) |
оно - это правописание |
Те, кто почил, "Haunted house" переводили как "заколдованный замок". Честь им хвала и, конечно, земля пухом. |