Subject: помогите, плиз, с переводом фразы с банковской лексики bank. Всё предложение:Structuring Fee: 1% of the amount of the Facility drawn payable in cash on each draw down. не совсем понимаю фразу Facility drawn payable... Тематика - условие кредитования. |
Each time the Facility is drawn, the fee shall be payable |
|
link 22.12.2015 10:18 |
Всякий раз когда используется данный ресурс, должна взиматься плата/сбор/ комиссия. |
draw down - выборка получается, 1% от суммы выбранных кредитных средств оплачивается наличными при каждой выборке |
amount...drawn Дословно: 1% от суммы выбранного (полученного) Кредита, подлежащего выплате в денежных средствах при каждой выборке |
спасибо всем большое за помощь. |
блин. вроде, казалось, всё понятно. ан нет. что значит - "Кредита, подлежащего выплате в денежных средствах"?! Комиссия за структурирование: 1% от суммы выборки (= суммы, которую заемщик берет в кредит у банка в рамках доступной кредитной линии), причем эта комиссия подлежит уплате каждый раз, когда делается выборка. |
в денежных средствах выплачивается 1%, а не кредит... Договор - это юридический документ. Юристы не говорят "наличными" или "наличными средствами"... |
P.S. т.е., "выплачиваемая (относится к комиссии, 1%) в денежных средствах". Торопат выхватил не из того места... |
You need to be logged in to post in the forum |