DictionaryForumContacts

 mania1

link 22.12.2015 8:04 
Subject: помогите, плиз, с переводом фразы с банковской лексики bank.
Всё предложение:

Structuring Fee: 1% of the amount of the Facility drawn payable in cash on each draw down.

не совсем понимаю фразу Facility drawn payable...

Тематика - условие кредитования.

 Toropat

link 22.12.2015 8:21 
Each time the Facility is drawn,
the fee shall be payable

 corona3005

link 22.12.2015 10:18 
Всякий раз когда используется данный ресурс, должна взиматься плата/сбор/ комиссия.

 branswick

link 22.12.2015 10:52 
draw down - выборка
получается, 1% от суммы выбранных кредитных средств оплачивается наличными при каждой выборке

 Alex16

link 22.12.2015 11:20 
amount...drawn

Дословно: 1% от суммы выбранного (полученного) Кредита, подлежащего выплате в денежных средствах при каждой выборке

 mania1

link 22.12.2015 11:30 
спасибо всем большое за помощь.

 Toropat

link 22.12.2015 12:10 
блин. вроде, казалось, всё понятно. ан нет.
что значит - "Кредита, подлежащего выплате в денежных средствах"?!

Комиссия за структурирование: 1% от суммы выборки (= суммы, которую заемщик берет в кредит у банка в рамках доступной кредитной линии), причем эта комиссия подлежит уплате каждый раз, когда делается выборка.

 Alex16

link 22.12.2015 14:09 
в денежных средствах выплачивается 1%, а не кредит...

Договор - это юридический документ. Юристы не говорят "наличными" или "наличными средствами"...

 Alex16

link 22.12.2015 14:11 
P.S. т.е., "выплачиваемая (относится к комиссии, 1%) в денежных средствах". Торопат выхватил не из того места...

 

You need to be logged in to post in the forum