DictionaryForumContacts

 Vasq

link 21.12.2015 0:08 
Subject: Переведите меня через улицу
Здравствуйте, уважаемые участники форума.
Подскажите, пожалуйста, как лучше переводить на русский названия улиц, такие как "South 31st Street"/"North 31st Avenue".
Варианты:
Южная 31-я Улица?
Саус 31-я Стрит?
другой вариант?

Заранее спасибо!

 SirReal moderator

link 21.12.2015 0:17 
никак, писать адрес латиницей

 Yippie

link 21.12.2015 0:53 
**Саус 31-я Стрит**
Это смотря где Стрит находится.
Если, скажем, в Бостоне, то пишите "Соус Стрит" (не путайте с Sauce Street!)

 Susan

link 21.12.2015 3:11 
никак, писать адрес латиницей +1
на форуме сто раз обсуждалось, поищите

 Vasq

link 21.12.2015 6:37 
Спасибо!
Действительно, писать по-английски - самый хороший вариант, но заказчик требует переводить :)

 SirReal moderator

link 21.12.2015 7:04 
заказчику можно и возразить.
правда, если вы пишете Улицу с большой буквы, то вряд ли сможете это сделать...

 Alex16

link 21.12.2015 7:14 
"на форуме сто раз обсуждалось, поищите":

Если перевод будет заверяться нотариусом, ВСЕ названия должны быть транслитерированы на русский язык (обычно потом в скобках оставляют названия на латинице). Если это не оговаривается, оставляйте на латинице.

 Vasq

link 21.12.2015 7:37 
Alex16, спасибо. Да, перевод для нот. заверки.

 edasi

link 21.12.2015 7:42 
только не саус
а саут
повторите англо-русскую практическую транскрипцию
(или познакомьтесь с нею)

 edasi

link 21.12.2015 7:46 
оставлять латиницу
а также таиландское
грузинское
армянское письмо
хангыль
иероглифы и т.п.
нельзя
потому что это документ
который потенциально может рассматриваться в суде российской федерации
поэтому в нём всё должно быть произносимо единообразно
независимо от знания/незнания судьёй басманного суда
и тяжущимися сторонами
тех или иных иностранных языков

 Susan

link 21.12.2015 9:52 
а, ну если для нотариального заверения (а не заверки - нет такого слова в русском языке), тогда предупреждать надо

 wise crocodile

link 21.12.2015 11:22 
Я (лично я!) за то, чтобы переводить "географические части" -- "Южную" и "Северную", по аналогии с South Kirinskoye Field

 edasi

link 21.12.2015 12:53 
южный гемптон - это правильно
есть ещё и гемптон северный

 wise crocodile

link 21.12.2015 12:59 
Спор вечен
Новый Орлеан, Новая Каледония, Новая Зеландия, наконец, Северная Америка :-))

 

You need to be logged in to post in the forum