DictionaryForumContacts

 Ligita

link 9.12.2015 16:05 
Subject: interbody trial med.appl.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Insert Interbody Trial (B) into Interbody Trial Inserter (A) and turn inserter handle clockwise to attach Interbody Trial Inserter
onto Interbody Trial. Interbody Trial may be assembled at various angles between 0° and 40°.

Заранее спасибо

 Ligita

link 9.12.2015 20:25 
Additional context was found here:
http://www.medtronic.com.hk/wcm/groups/mdtcom_sg/@mdt/@spinal/documents/documents/cdh_sextant_ii_reduc_st.pdf

"When performing a unilateral reduction procedure, the interbody graft may be placed before or after Rod insertion and vertebral body reduction, depending upon surgeon preference. Some surgeons choose to insert an interbody trial into the disc space to serve as a fulcrum during the reduction step."

 Erdferkel

link 9.12.2015 22:51 
на стр. 11 и далее этот Trial в действии
http://www.fda.gov/ohrms/dockets/ac/06/briefing/2006-4243b1_04.pdf
не шаблон ли это имплантата?
http://obmendoc.ru/files/users/prepod/95/view/334738-334936

 Ligita

link 10.12.2015 7:18 
It is a little bit confusing since Medtronic uses both an Interbody Trial and Implant Trial in the same context:
"Utilize the Interbody Trial to ensure accuracy of the prepared disc space. The Implant Trial has the exact dimensions of the interbody portion of the Prestige Disc. After all distraction has been removed, it should slide into the prepared disc space with very little resistance. If the Trial does
not completely fit into the disc space, or causes the vertebral bodies to splay, double check the end-plates for protruding bone that might interfere with placement of the Prestige Disc."
I am not sure if "Interbody Trial" and "Implant Trial" denotes the same thing.

 Erdferkel

link 10.12.2015 7:45 
тест-кейдж ещё нашёлся на стр. 12
http://www.osteomed.ru/om_sources/catalogs/back_web.pdf

 Ligita

link 10.12.2015 7:54 
A как "тест-кейдж" будет по русски (русскими словами)? ;)

 Erdferkel

link 10.12.2015 7:55 
а русскими словами его не обозвали :-)
ведь ссылка на каталог российской фирмы

 Ligita

link 10.12.2015 10:18 
The client advised using the following reference:
http://www.arcos.com.uy/pdf/productos/65/563_capstone_peek_st.pdf
(page 11 and 13)
There, "Trial" seems to be used as a synonym of "Distractor", but I am not 100% sure if it's true.

 Erdferkel

link 10.12.2015 11:45 
а почему тогда на стр. 11 Distractor/Trial пишут? вроде это два разных расклинивающих устройства
м.б. пробник на стр. 10?
http://www.mst.ru/products/downloads/topaz.pdf
а тут есть и дистрактор, и пробник
http://www.medin-ural.ru/?surg=2&part=28

 Ligita

link 10.12.2015 12:21 
Neznaju, potomu i sprashivaju... ;) Togda mozet bitj eto "пробник".

 Ligita

link 10.12.2015 12:23 
Anyway, thank you for links and suggestions!

 

You need to be logged in to post in the forum