|
link 8.12.2015 5:55 |
Subject: Изоляция фасонных поверхностей матами прошивными и в обкладках из стеклоткани или металлической сетки gen. "Изоляция фасонных поверхностей матами прошивными и в обкладках из стеклоткани или металлической сетки"помогите перевести, особенно смущает вот эта часть:и в обкладках из стеклоткани" |
я бы "обкладку" как lining перевел |
Insulation of profiled surfaces with fiberglass or wire mesh sandwich stitched mats |
Задно: стяжка "бухтит" (при простукивании издает такой звук, как если бы под ней были пустоты). Каким бы английским словом передать? Заранее спасибо. |
*ЗаОдно |
ага, стяжка бормочет себе под нос :-) это ж додуматься надо! |
Ваш вариант значения слова "бухтеть"? |
Alky, благодарю за попытку. ... et alia, |
Alky, я бы слово "бухтеть" просто уронила под стол - недаром в скобках даётся разъяснение напр., в других местах оно значит совсем другое: диал. стучать ◆ Крепёжники ставят крепы на местах, где бухтит кровля… В. Т. Шаламов, «О Колыме», 1970–1979 г. |
You need to be logged in to post in the forum |