DictionaryForumContacts

 Alex16

link 7.12.2015 9:19 
Subject: the dispositive issue law
the ... courts systematically failed to address or even consider the dispositive issue, i.e., Mr. XXX’s reinstatement and subsequent dismissal by the General Shareholders Meeting.

 Linch

link 7.12.2015 9:20 
Ни ответа, ни привета. Краткость -

 Alex16

link 7.12.2015 9:46 
Да, краткость. Кто захочет, ответит. А я пока понял так, что это просто "ключевой вопрос" - т.е., вопрос, из-за которого весь сыр-бор...

Упреждая возможные комментарии, слово "диспозитивный" я знаю.

 Linch

link 7.12.2015 9:47 
Молодец.

 trtrtr

link 7.12.2015 9:51 
не юрист, но мне кажется это может быть что-то вроде "важный/важнейший для вынесения решения вопрос"
P.S. If you ask me, мне кажется, когда здороваешься и вежливо просишь помочь, это повышает шанс на получение ответов. Зачем искусственно занижаFDт% этот шанс?

 Linch

link 7.12.2015 9:53 
Он был разный. Но молодец.

 HARagLiAMov

link 7.12.2015 12:47 
вопросы право-/дееспособности ?

 toast2

link 7.12.2015 21:21 
алекс, помните, несколько раз уже обсуждалось, как на английский переводится наше "диспозитивная" (норма права и т.п.)?

и говорилось, что переводится не "dispositive", и что dispositive в этом смысле - ложный друг переводчика?

и тогда же объяснялось, что в английском праве dispositive - употребляется в смысле "имеющий окончательное \ определяющее значение для ..." (правового регулирования \ статуса такого-то вопроса)?

к право- \ дееспособности отношения не имеет

так что вы в 7.12.2015 12:46 в целом правильно все поняли

 Alex16

link 7.12.2015 21:59 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum