DictionaryForumContacts

 Марина Рошаль

link 19.11.2015 15:36 
Subject: “distance apart” tech.
Прошу помочь с переводом предложения:
The length we call the “distance apart” is defined as the distance between
the sensors and their reference surfaces.
Мой вариант:
Длина, которую мы называем «расстояние ???», определяется как расстояние между датчиками и их базовыми поверхностями.
Спасибо.

 paderin

link 19.11.2015 16:00 
«разнесение»

 Amor 71

link 19.11.2015 16:18 
промежутком?

 Local

link 19.11.2015 16:39 
Удаление

 Марина Рошаль

link 19.11.2015 16:49 
Спасибо откликнувшимся. Речь идет об измерении толщины с помощью двух лазерных датчиков.
При измерении расстояния важное значение играет "середина диапазона", а здесь, наверно "удаление".
Контекст:
If you are measuring thickness using two sensors it is the “distance apart”
that is significant, as opposed to the “middle of range” that is significant when measuring distances

 Марина Рошаль

link 19.11.2015 16:50 
или "разнесение"

 muzungu

link 19.11.2015 17:14 
Можно попробовать "отстояние" как здесь: http://www.ngpedia.ru/id234121p2.html

 Марина Рошаль

link 19.11.2015 18:32 
Спасибо за идею, muzungu.

 

You need to be logged in to post in the forum