DictionaryForumContacts

 Evrichka

link 11.11.2015 7:47 
Subject: похвальное предстояние, вертеп и ясли relig.
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести в данном отрывке слова 'предстояние'и 'ясли'. Словарь дает одинаковый перевод для вертепа и для яслей (crib). Подскажите, есть ли другое слово? Заранее спасибо!

Композиция строится ярусами. В верхнем ярусе изображены ангелы, в центре восседающая на троне Богоматерь с младенцем на руках. По сторонам престола волхвы с дарами и ангел, указующий пастуху на вифлеемскую звезду. В нижнем ярусе в похвальном ПРЕДСТОЯНИИ изображены ветхозаветные старцы, а также гимнографы Иоанн Дамаскин и Косьма Майюмский. Внизу аллегорические фигуры, трактуемые как образы земли и пустыни, приносящие вертеп и ЯСЛИ.

 Denisska

link 11.11.2015 7:59 
Приветствую, Evrichka!

Возможно, вам это поможет:
crèche
http://www.merriam-webster.com/dictionary/crèche

 AlefShin

link 11.11.2015 8:06 
Здравствуйте! Если вопрос еще актуален, могу предложить для данного контекста Intercession - предстояние, а для вертепа и яслей - (nativity) cave and (crib) manger, Christmas-crib and manger. Ср. рождественская песня "Baby lying in a manger"

 Syrira

link 11.11.2015 8:59 
из словаря церковной лексики:
ясли - manger
вертеп - creche

 Erdferkel

link 11.11.2015 9:51 

 Evrichka

link 11.11.2015 10:53 
Спасибо всем большое! Очень помогли!

 Alexander Oshis moderator

link 16.11.2015 7:15 
"Intercession" в данном случае не подходит*, т.к. речь не идёт о заступничестве, но лишь о стоянии в молитве / с похвальными песнопениями перед Б-гомладенцем
========================
*http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Intercession+&l1=1

 Evrichka

link 22.11.2015 7:47 
Спасибо большое, Alexander Oshis!

 

You need to be logged in to post in the forum