Subject: loss of stock account. Пожалуйста, помогите перевести.Loss Of Stock Выражение встречается в аудиторском заключении для предприятия по промышленной переработке алмачзов. Относится к разделу расходов, рядом стоят расходы при превозке: Loss In Transit |
Возможно, убытки из-за непроданной продукции. Но это - пальцем в небо. |
stock - товарные запасы |
По сути это одно и то же. Но вариант "товарные запасы" звучит, конечно, более академично. :-)) |
убытки из-за непроданной продукции не знаю, что и сказать про академичность... |
Сергей, а кто говорил про "потерю самого товара"? Я - так точно нет. |
Stock Loss здесь "недостача". Stock loss (or shrinkage) is measured as the difference between the amount of stock you should have - according to your books - and what you actually have in the warehouse or on the shop floor. |
Я - так точно нет. А я точно да |
Поэтому и не согласен с "по сути это одно и то же" |
УСИПКА, УТЕЧК А, УСУШКА Й УТРУСКА (Теорія) Чотири найулюбленіших слова на господарському фронті. Чотири наймодніших слова нашої доби. І всі на "у"... І от ці чотири "у" ростуть і вниз, і вгору, скрізь розростаються, вкорінюються, "як тропічні маки", хочуть покрити все народне господарство. Коли дивишся здалеку на економічні бази, то здається, ніби бачиш не їх, а лише одні "у". Отже, розберемось, що означають ці слова. Усипка — поняття розумове, духовне. Це дуже тонка штука, що пролазить через найменші пори. Бували випадки, коли усипка проходила крізь залізо. Борошно або цукор, приміром, може "усипатися" з залізного чи крицевого герметично закритого посуду... Хоч розірвися, а на певний відсоток висиплеться... Коли усипка переборщить сама себе, тоді вона переходить в засипку. Остання нікому не подобається, тому не слід про неї й говорити. Тепер перехід усипки в засипку відбувається не часто. "Усипка любить сипкі речі". "Утечка — походить від дієслова "тікать". Тікать — дієслово, що стосується виключно живих речей. А тут воно само собі зраджує і характеризує виключно неживі, та до того ще й рідкі речі: олію, нафту, гас, бензин, спирт... Важко собі уявити, щоб такі речі тікали, але це насправді буває. Вони "тікають" зі складів, баз, що потім і "собаками не наздоженеш". Нафта зникає навіть із вагонів на залізницях. Була, вагон зупинився, поїхав, приїхав до станції, а ЇЇ нема: втекла. Наступне слово — усушка. Походить від дієслова "усихати". Усихають майже завжди найсухіші речі: мануфактура, шкіра, суха садовина, городина і таке інше. Коли усушка ретельно береться за оті сухі речі й висмоктує з них останні соки, вогкі речі починають розбухати. "Коли ж усушка переходить у пошесть, тоді можуть усихати цілі галузі народного господарства, цілі країни, а розбухає тільки невеликий гурт населення". "Утруска — що це таке — чорт його знає. Очевидно, чи хтось когось, чи хтось щось утрушує. Чи щось само втрушується... напевно невідомо". (c) Остап Вишня :LOL |
mis see oli? |
Благодарю! В итоге как все-таки лучше написать с точки зрения бухгалтерского тезауруса: товарные убытки? Или товарная недостача? |
You need to be logged in to post in the forum |