DictionaryForumContacts

 leka11

link 30.10.2015 17:02 
Subject: by movement up the incremental scale gen.
помогите, плиз, перевести

The allowance shall be calculated on the first step in grade of recruitment or promotion ***irrespective of any increase in the official’s basic salary by movement up the incremental scale*** and shall be adjusted in the same proportions and at the same date as basic salary

мой вариант -
Размер пособия рассчитывается для первой ступени должностного разряда при найме или продвижении по службе, вне зависимости от любого увеличения базовой зарплаты сотрудника путем движения вверх по приростной шкале, и должен корректироваться пропорционально базовой зарплате и на ту же дату, что базовая зарплата

перевела "by movement up the incremental scale" дословно, смысла в куске между звездочками не вижу

с одной стороны без учета увеличения ЗП, с другой - должен корректироваться пропорционально ЗП

 paderin

link 30.10.2015 17:33 
размер пособия определяется на основе (т.е. по) ступенчатого приращения в з.п. и размер корректируется соразмерно (т.е сообразно) приращению

 leka11

link 30.10.2015 17:37 
спасибо, но куда девать "irrespective of any increase"

 muzungu

link 30.10.2015 18:04 
Вы упустили ключевое слово - official, потому весь дальнейший перевод не стоит бумаги, на которой он написан ))

 leka11

link 30.10.2015 18:37 
Вы упустили, вероятно, в порыве гнева))
"...базовой зарплаты сотрудника ..." (official’s basic salary)

 muzungu

link 30.10.2015 19:08 
Это не сотрудник, а биг босс (public official), от зарплаты которого пляшут при расчете зарплат нижестоящих.

 muzungu

link 30.10.2015 19:49 
Disregard my last.
Нашел первоисточник http://www.coe.int/T/AdministrativeTribunal/BDCE-Staff-Regulations-appendices_en.pdf . Ребята практически скопировали НАТОвский документ ( http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CBsQFjAAahUKEwje2d3R9-rIAhWl_HIKHT9CAVk&url=http://www.jftc.nato.int/images/Job_vacancies/NATO%20Terms%20and%20Conditions%20of%20Employment.doc&usg=AFQjCNFN6F8aoBsJdALDNLa2gg2jOmUNNw&bvm=bv.106379543,d.bGQ&cad=rjt ), привнеся в него немного лишнего. Staff member вдруг был назван official-ом, что сбило меня с толку.

 muzungu

link 30.10.2015 20:26 
Кстати, в натовском документе финансовый аппетит более скромный: This allowance is always calculated on the first step in the grade irrespective of any subsequent increase in basic salary by movement up the incremental scale. А в вашем документе довесок ...and shall be adjusted in the same proportions and at the same date as basic salary, как мне кажется, входит в противоречие со сказанным ранее.

 натрикс

link 30.10.2015 23:03 
да нету тут никакого противоречия.
нашими реалиями щас меряю, не знаю, есть ли такое в стране авторства документа и кто его ЦА.
допустим вы пришли работать. вашу з/п начисляют - голая тарифная ставка первого разряда. потом вас продвинули - тарифную ставку помножили на коэффициент. продвинули дальше - помножили на бОльший коэффициент. и т.д.
так вот пособие начисляется исходя их "тарифной ставки первого разряда" (условно называю). и пофиг, что ее на коэффициенты множили.
но, когда/если поменялась САМА тарифная ставка - поменялась бы/или меняется ваша з/п. пособие, соответственно, тоже вам пересчитают по новой ставке. в ту же дату, как если бы пересчитывали вашу з/п.
я так это вижу...

 anach

link 31.10.2015 3:44 
сотрудник сидит на окладе.
calculated on - исходя из, по-моему. для - искажение смысла. За основу расчета берется...
step in grade - ступень в пределах класса должности
promotion - повышение в должности (вкус)
by movement up the incremental scale - на поэтаной основе/независимо от поэтапного повышения/увеличения размера оклада
in the same proportions - ту же (процентную) величину

 

You need to be logged in to post in the forum