Subject: by movement up the incremental scale gen. помогите, плиз, перевестиThe allowance shall be calculated on the first step in grade of recruitment or promotion ***irrespective of any increase in the official’s basic salary by movement up the incremental scale*** and shall be adjusted in the same proportions and at the same date as basic salary мой вариант - перевела "by movement up the incremental scale" дословно, смысла в куске между звездочками не вижу с одной стороны без учета увеличения ЗП, с другой - должен корректироваться пропорционально ЗП |
размер пособия определяется на основе (т.е. по) ступенчатого приращения в з.п. и размер корректируется соразмерно (т.е сообразно) приращению |
спасибо, но куда девать "irrespective of any increase" |
Вы упустили ключевое слово - official, потому весь дальнейший перевод не стоит бумаги, на которой он написан )) |
Вы упустили, вероятно, в порыве гнева)) "...базовой зарплаты сотрудника ..." (official’s basic salary) |
Это не сотрудник, а биг босс (public official), от зарплаты которого пляшут при расчете зарплат нижестоящих. |
Кстати, в натовском документе финансовый аппетит более скромный: This allowance is always calculated on the first step in the grade irrespective of any subsequent increase in basic salary by movement up the incremental scale. А в вашем документе довесок ...and shall be adjusted in the same proportions and at the same date as basic salary, как мне кажется, входит в противоречие со сказанным ранее. |
да нету тут никакого противоречия. нашими реалиями щас меряю, не знаю, есть ли такое в стране авторства документа и кто его ЦА. допустим вы пришли работать. вашу з/п начисляют - голая тарифная ставка первого разряда. потом вас продвинули - тарифную ставку помножили на коэффициент. продвинули дальше - помножили на бОльший коэффициент. и т.д. так вот пособие начисляется исходя их "тарифной ставки первого разряда" (условно называю). и пофиг, что ее на коэффициенты множили. но, когда/если поменялась САМА тарифная ставка - поменялась бы/или меняется ваша з/п. пособие, соответственно, тоже вам пересчитают по новой ставке. в ту же дату, как если бы пересчитывали вашу з/п. я так это вижу... |
сотрудник сидит на окладе. calculated on - исходя из, по-моему. для - искажение смысла. За основу расчета берется... step in grade - ступень в пределах класса должности promotion - повышение в должности (вкус) by movement up the incremental scale - на поэтаной основе/независимо от поэтапного повышения/увеличения размера оклада in the same proportions - ту же (процентную) величину |
You need to be logged in to post in the forum |