|
link 28.10.2015 19:53 |
Subject: shall be deemed as a total and aggregate compensation gen. Подскажите пожалуйста, как перевести следующее предложение:This Agreement shall be deemed as a total and aggregate compensation for all charges, penalties and/or indemnification formerly claimed by Company under the Claim Letter and the Contract and about which the Parties had former exchange of e/mail, messages and minutes meeting. Спасибо |
Как-то так получилось: Данное Соглашение является основанием для выплаты полной или совокупной компенсации за все издержки, штрафы (пени) и/или гарантией компенсации, согласно Рекламации и Договору Компании, а также согласно предыдущим встречам Сторон и сообщениям по электронной почте. |
|
link 29.10.2015 9:28 |
compensation for (all charges, penalties and/or indemnification) formerly claimed Смысл такой - данное Соглашение устанавливает полную совокупную компенсацию всех претензий - издержек, штрафов и компенсаций - которые компания предъявила ранее на основании таких-то документов (рекламация, контракт), и о которых ранее велась переписка, пересылка протоколов и т.п. То есть соглашение охватывает ВСЕ ранее выдвинутые претензии и как бы закрывает этот спор. |
You need to be logged in to post in the forum |