DictionaryForumContacts

 Nick3

link 10.10.2005 13:20 
Subject: shares are listed ASAP
The shares are listed on the Moscow Stock Exchange.

Это значит, что они котируются или типа зарегистрированы?

чо-та вообще не соображаю!

 Irisha

link 10.10.2005 13:21 
включены в листинг/котировальные списки

 Nick3

link 10.10.2005 13:31 
а нельзя сказать просто: "котируются?

 Irisha

link 10.10.2005 13:32 
Можно, но по контексту.

 'More

link 10.10.2005 21:06 
Nick3 - ИМХО раз написан "люминь", значит надо переводить "Люминь" ("котируются" или "имеют листинг"). Конечно, по уму, одним "листингом" здесь не отделаться, т.к. котировальные списки на ММВБ есть разные, и бумажки, представляется, могут быть включены только в котировальный список одного типа. Напр. на ммвб есть "котировальный список А второго уровня". LSE отдыхает. :)
посмотреть можно, напр., вот здесь.
http://www.micex.ru/fbmmvb/list-a2.html
удачи.
Второй вариант: уточнять, о каком котировальном списке идет речь, and translate accordingly. Но я бы лично забил :)

 'More

link 10.10.2005 21:07 
Асапа, правда, не получилось. :(

 lopuh

link 10.10.2005 21:16 
а есть еще и перечень внесписочных ценных бумаг
http://www.micex.ru/fbmmvb/outlist.html

то есть list of unlisted stocks :-)

 'More

link 11.10.2005 8:19 

 Irisha

link 11.10.2005 8:30 
Я только сейчас обратила внимание на то, что речь идет о МФБ, а у них только одна бумага находится в котировальном листе Б (оба листа А - пустые), а остальные же не включены в котировальные списки! Но допущены к обращению. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum