|
link 14.10.2015 12:53 |
Subject: перевод слова haipim gen. Пожалуйста, помогите перевести. Увидела данное слово как хештег. Может это опечатка? Или какой-либо сленг? Заранее спасибо
|
|
link 14.10.2015 13:10 |
Увидел данное слово как hair pin. Может это опечатка? |
+пиво (как вариант) |
может, и сленг. посмотрите русскими буквами хайпим |
HAI (Home Automation Inc.) PIM (Power Interface Module)- http://www.smarthome-products.com/p-4067-hai-36a00-1-upb-powerline-interface-module-pim.aspx |
|
link 15.10.2015 5:49 |
конечно, именно он упоминается в хэштеге |
|
link 15.10.2015 6:04 |
хэштеги вообще забавно переводить (главное - нельзя задумываться кем, где, зачем поставлены) |
Наверняка опечатка. Скорее всего имелось в виду hairpin -- это собирательное название разных типов шпилек и заколок для волос. |
|
link 15.10.2015 9:31 |
Вообще, конечно, зачем теги переводить, не вполне ясно, но тут явно имеется в виду swag |
You need to be logged in to post in the forum |