|
link 14.10.2015 8:33 |
Subject: Present perfect vs Past Simple при переводе с русского на английский. gram. Товарищи, поделитесь тем, как вы выбираете какое из этих двух времен использовать при переводе с русского языка на английский. Особенно касается не банальных случаев, в которых есть слова указатели. Можно с примерами =)))Заранее спасибо! |
|
link 14.10.2015 8:38 |
Всегда Past Simple т.к. чем короче, тем лучше (чем проще, тем паче лучше). |
|
link 14.10.2015 8:42 |
Всегда чем длиннее, тем лучшее (чем длиньше, тем больше знакофф) |
|
link 14.10.2015 8:45 |
Чисто с грамматической точки зрения пжлста, а не с экономически выгодной=))))) |
*Чисто с грамматической точки зрения* перфект в английском языке используется для того, чтобы показать последовательность действий или чтобы подчеркнуть завершенность действия. Поэтому, если из русского текста явственно следует определенный порядок действий или событий, или если в нем подчеркивается завершенность действия к моменту речи/написания текста, но при переводе на английский необходимо использовать Perfect Tense. Привести пример для первого случая, используя именно (и только) Present Perfect довольно трудно, а вот для второго: "Я тебе два раза сказал (не говорил, а именно сказал)" - человек, который знает английский, обязательно скажет I've told you twice, а человек, который думает, что он знает английский, использует "простое прошедшее" время. Правда, такая разница не является обязательной. Если в грамматике родного языка человека, говорящего по-английски, тоже есть перфект, то такой человек будет пользоваться перфектом без проблем. Потому что он уже знает, что это такое, и зачем это нужно. А вот для человека, у которого родной язык русский, перфект представляет собой серьезную проблему, как и артикль. |
Если действие произошло только что(т.е. в момент говорения), но глагол в русском стоит в прошедшем времени - ставим Pr.Perfect. "Ты это видел?" - "Have you seen that?" - несмотря на то, что глагол стоит в прошедшем времени, само действие происходит в настоящем, отсюда и применяется Present Perfect. Present Perfect также используется в случаях, когда есть косвенная "привязка" к настоящему времени: "Ты когда-нибудь был в Германии? - "Have you ever been in Germany?" - т.е. затрагивается промежуток времени от НАСТОЯЩЕГО момента до самого вашего(или чьего-либо другого) рождения. Да и вообще Past Simple будет чаще всего применяться в случаях, когда имеется "привязка" к определенному моменту в прошлом, и отсутствует элемент последовательности действий. Больше английской речи послушайте, чтобы уловить этот момент. |
*перфект в английском языке используется для того, чтобы показать последовательность действий * последовательность действий в прошлом выражается временем паст симпл. точка. *"Have you ever been in Germany?* ноу коммент. |
|
link 14.10.2015 12:32 |
have been or not have been?..
|
You need to be logged in to post in the forum |