DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 13.10.2015 7:08 
Subject: such as but not limited to patents.
...is held in place through retaining means such as but not limited to glue, fasteners and the like.

Подскажите пожалуйста, как в патентах переводить оборот, вынесенный в заголовок. Речь, конечно, идет не о смысле, а о форме. Заранее всем большое спасибо за помощь.

 Translucid Mushroom

link 13.10.2015 7:14 
включая, в частности,

например

 Translucid Mushroom

link 13.10.2015 7:15 
среди которых, в частности,

 AsIs

link 13.10.2015 7:24 
, включая среди прочего glue, fasteners and the like.
, включая glue, fasteners and the like.
, в том числе glue, fasteners and the like.
, например glue, fasteners and the like.

*"среди прочего" – без обособления; после "например" – без запятой (т.к. связка "обобщение+уточнение").

 Мирослав9999

link 13.10.2015 7:33 
Дорогие коллеги, всем огромное спасибо за бесценную помощь!

 englishstudent

link 13.10.2015 7:34 

 AsIs

link 13.10.2015 7:43 
englishstudent
Не надо эту жуть советовать.
"Включая следующие, но не ограничиваясь ими"
"таких, среди прочего, как"...
Знаки препинания и вовсе расставлены интуитивно.

 englishstudent

link 13.10.2015 7:45 
AsIs, ну это уже вопросы к авторам данных переводов;)

 Translucid Mushroom

link 13.10.2015 7:54 
это вопрос конкретно к вам, вы же сюда это принесли

 

You need to be logged in to post in the forum