Subject: Перевод "some items fetching double" gen. Помогите перевести"Christie’s raised $2m in a single evening sale, with some items fetching double what the auctioneer had estimated." Интересует Как вариант всего предложения "Кристиз" собрал 2 миллиона долларов США за единственный вечер продаж, с учетом того, что некоторые лоты были проданы в два раза дороже, чем были оценены." |
Я бы перевел with some, как "при этом" |
Грубо: "Кристиз" не собрал:), а выручил/поднял/разжился/обогатился:) и проч. "единственный вечер продаж" - искажение смысла. "...только лишь за один..." what the auctioneer had estimated - например, "стартовая цена" |
*Кристиз" не собрал:), а выручил/поднял/разжился/обогатился:)* - Вы думаете Christie’s своим добром торгует? |
А из чего вы заключили, что так думается? Странно спрашивать Вы думаете Christie’s своим добром торгует? |
///например, "стартовая цена" /// неа, стартовая цена гораздо ниже той, которую предполагают выручить. with some items fetching double - при этом, некоторые вещи ушли за цену в два раза выше той, которую.... |
...выше той, которую... заявляли в порядке цены, с которой начнуться торги... |
почитайте presale estimates, reserves, and opening bids estimates and opening bids are not the same. |
You need to be logged in to post in the forum |