DictionaryForumContacts

 Coca Cola

link 8.10.2015 8:17 
Subject: получается подстрочник gen.
Доброго дня всем!
Помогите, пожалуйста, с переводом, у меня получается подстрочник:

To provide a converged network backbone to support the transmission and security of HSIA, admin functionality, VoIP and Wireless equipment.

Перевод: обеспечить конвергированную сетевую магистраль для поддержки передачи и безопасности высокоскоростного доступа в Интернет, функциональных возможностей админа, протокола VoIP и беспроводного оборудования.

Подкорректируйте, пожалуйста!

 tumanov

link 8.10.2015 8:20 
Если Вы боитесь подстрочника, Вам не стоит заниматься техническим переводом.

Попробуйте без подстрочности перевести, например, фразу "шесть на шесть равно тридцать шесть"

+++++++++

Подкорректировать можно, но надо ли?

Построить унифицированную опорную сеть для обеспечения передачи данных и защиты информации через Высокоскоростной доступ в Интернет, админку, устройства передачи голоса по протоколу IP и беспроводную аппаратуру.

Для ковергентности см. http://www.ccc.ru/magazine/depot/07_14/read.html?0305.htm

 

You need to be logged in to post in the forum