DictionaryForumContacts

 lik@n

link 4.10.2015 17:17 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом текста gen.
На протяжении последних 7 лет университет участвовал в реализации нескольких совместных образовательных проектов международной программы TEMPUS, DAAD, ERASMUS MUNDUS и др.Преподаватели, сотрудники, аспиранты и студенты университета активно участвуют в международных программах IREX, Фулбрайт, DAAD, Work and travel и др. Студенты ежегодно проходят языковые и производственные практики за границей.
Грантовые заявки «Разработка курсов повышения квалификации «Комплексное устойчивое управление отходами» для сотрудников промышленных предприятий и госслужащих министерств Сибири» и «Усиление высшего образования в области Финансов в Сибири и на Дальнем Востоке России» поданные в 2013 г., были поддержаны в головном офисе Темпус проектов и одобрены к финансированию. Работа над обоими проектами будет длиться три года – с 2013 по 2016 гг.
Итогом совместной работы над первым проектом будет являться разработка курсов повышения квалификации для госслужащих и работников предприятий Сибири, что в полной мере отвечает современным требованиям образования о развитии обучения в течение всей жизни
Результатом совместной работы вузов второго проекта станут модернизация магистерских учебных программ по «Финансовому делу» в соответствии с Болонскими требованиями и с учетом потребностей рынка труда, а также создание двусторонних программ двойных дипломов.
Мой перевод:
For the past 7 years the University has taken part in the projects associated with the following organizations: TEMPUS, DAAD, Erasmus and others.
Teaching staff, undergraduate and postgraduate students participate in various programs of international academic mobility and also in large international research and educational projects such as: Fulbright program, work and travel and etc. Every year students have language practice.
Grant applications for programs “Advanced training in integrated sustainable waste management for Siberian companies and authorities” and “Strengthening higher education in the sphere of finance in Siberia and Far East of Russia” have been supported and approved for funding by the main office of Tempus project. The projects will be last 3 years: 2013-2016.
The result of joint work on the first project would be the development of training courses for officials and workers in Siberia , which fully meets the modern requirements of education on the development of education.
The result of joint work on the second project will be upgrading of Master degree programs for "financial business" in accordance with the Bologna requirements and with the needs of the labor market and establishment of double degree program.
Заранее спасибо!

 Amor 71

link 4.10.2015 23:44 
Споткнулся на первом же предложении и дальше читать не стал.
Почему международные программы Вы обозвали организациями?

участвовал - participated
Кстати, не понятно, почему в прошедшем времени, если до сих пор участвуют.

 lik@n

link 5.10.2015 1:16 
Знаю, что не надо было использовать "организации", решила пойти по простому пути, а оказалось, что все равно неправильно.
А если предложение перефразировать:
The last 7 years the Univ. has taken part in the joint international projects with the following programs..............?????????????

 Amor 71

link 5.10.2015 1:45 
During the last seven years the university participated in several joint educational projects with international programs such...

 lik@n

link 5.10.2015 2:20 
Теперь понятно, спасибо

 pashazu

link 5.10.2015 5:45 
lik@n, Вам, наоборот, все должно было стать непонятно, поскольку "has taken" - это не прошедшее время, это Present Perfect, как бы... А "participated" - это самое что ни на есть Past Simple, sad but true.

 Translucid Mushroom

link 5.10.2015 5:50 
Прочитал второе предложение. Как-то не очень ясно, почему

Преподаватели, сотрудники, аспиранты и студенты университета активно участвуют в международных программах IREX, Фулбрайт, DAAD, Work and travel и др.

переводится как

Teaching staff, undergraduate and postgraduate students participate in various programs of international academic mobility and also in large international research and educational projects such as: Fulbright program, work and travel and etc.

 lik@n

link 5.10.2015 6:47 
То есть, если действие началось в прош., но продолжается по сей день, то здесь лучше всего подойдет the university has participated (Pr.Perfect)????????

 lik@n

link 5.10.2015 6:52 
Насчет второго предложения, то я тут немножко "отсебятины" добавила.
All academic staff members, undergraduate and postgraduate students are actively participate in various international educational programs such.........а если так?????????????..

 Translucid Mushroom

link 5.10.2015 6:57 
are actively participate

сначала грамматику выучите, а потом за перевод беритесь

 lik@n

link 5.10.2015 6:59 
В том-то и дело, что грамматика хромает, но выбора нет, так как нужно для топика.

 lik@n

link 5.10.2015 7:00 
Перевожу в первый и думаю, что в последний раз с русского на английский, так как английский не главный иностранный язык.

 Translucid Mushroom

link 5.10.2015 7:01 
выбор всегда есть

в данном случае неплохой выбор — нанять человека, владеющего английским языком

 lik@n

link 5.10.2015 7:03 
Ну этот путь самый легкий, но была надежда, что смогу что-то перевести.

 lik@n

link 5.10.2015 7:57 
СПАСИБО ВСЕМ ЗА ПОМОЩЬ, ТЕМА ЗАКРЫТА.

 

You need to be logged in to post in the forum