Subject: линия отдыха gen. Привет, помогите найти эквивалент, пожалуйста."линия отдыха" Контекст: Нагуглил тут "crack arrest", "crack relaxation", но это не то, вроде. Или это тупо "rest lines"? |
crack growth delay или crack growth retardation, как вариант? |
спасибо |
В оригинале имеет место употребление профессионального жаргонизма (в виде нестрогого термина) с пояснением его значения. Теория перевода не запрещает сохранения этой конструкции в переводе. Наоборот - поощряет))) Другое дело - если у переводчика нет желания это сделать... Поэтому, сначала - именно "тупо" rest lines, также в кавычках. А потом - перевод пояснения. |
|
link 5.10.2015 11:00 |
Интересный ты, сказочный д..., Аркаша. It is indicative a fatigue fracture propagates across metal grains. This defines relatively smooth fracture section which is typical, where coaxial lines are seen at times, so called 'fracture retardation' lines, along which a fracture retards for a while. |
You need to be logged in to post in the forum |