DictionaryForumContacts

 Alex16

link 3.10.2015 17:54 
Subject: Mmbers present vs In attendance law
Из протокола заседания организационного комитета:

Members present: (имена представителей компаний)

XXX
XXX
XXX

In attendance: Shareholder XXX
CEO XXX

Обычно "In attendance" переводили как "присутствовали".

При участии (т.е., с правом совещательногоо голоса)?

 paderin

link 3.10.2015 18:42 
in attendance - физическое присутствие, в месте, где совещание;
present - присутствие (удаленное, по связи)

 Amor 71

link 4.10.2015 0:57 
Все они физически присутствовали.
Последние двое - без права голоса.

 NC1

link 4.10.2015 4:17 
Обратите внимание: те, которые present -- members. А те, которые in attendance -- вероятнее всего, non-members. То есть их пригласили, чтобы выступить перед членами, но решения они принимать не будут (и голосовать, ежели такое предусмотрено регламентом -- тоже).

 

You need to be logged in to post in the forum