DictionaryForumContacts

 Letvik

link 10.10.2005 8:12 
Subject: Saint Eustratius geogr.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: это один из Малых Антильских островов, находящихся во владении Нидерландов.
Не могу найти, как он по-русски будет.
Сен-Эстратиус? о. Святого Евстратия?..

Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 10.10.2005 8:14 
В Гугле есть одна ссылка на "остров святого Евстратия"

 Letvik

link 10.10.2005 8:17 
В том то и дело, что одна
Ладно, так и оставлю.
Спасибо большое!

 Translucid Mushroom

link 10.10.2005 8:22 
Было бы за что ;)

 trix

link 10.10.2005 8:46 
Боюсь, что это о.Синт Эстатиус (погуглите)

 Letvik

link 10.10.2005 9:03 
А чего ж бояться-то? :))
Спасибо!

 trix

link 10.10.2005 9:17 
Это я за Вас боялась, что Вы оставите Святого... :)

 Translucid Mushroom

link 10.10.2005 10:09 
Так там "r" не надо, вона как.

 Анатолий Д

link 10.10.2005 11:12 
trix
пусть уж лучше Святой, чем Синт (?)
если без буквы р, то русское имя будет Евстафий.
географическое искать по русским атласам.

 trix

link 10.10.2005 12:43 
Анатолий Д
Думаю, что "Синт" появился при транслитерации с голландского Sint (http://nederlandse-antillen.allepaginas.nl/)

К сожалению, атласа под рукой нет, Вы правы, хорошо бы проверить, и стандарты могут ошибаться, не то что trix :)

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Система стандартов по информации,
библиотечному и издательскому делу.
КОДЫ НАЗВАНИЙ СТРАН
ГОСТ 7.67-94
System of standards on information,
librarianship and publishing.
Codes of names of countries.
Дата введения 1996-01-01

Антильские Острова
(Нидерландские) Включает о.Бонайре, о.Кюрасао, о.Саба, о. Синт-Эстатиус и южную часть о. Сен-Мартен. О.Аруба включен в стандарт под названием Аруба.

А Святого Евстафия звучит красивее, я согласна:)

 Letvik

link 10.10.2005 13:10 
Внушает доверие. Думаю, Анатолий согласится.
Спасибо еще раз, развеяли последние сомнения:))

А где Вы этот стандарт нашли? Он у Вас в бумажном виде или в сети где-то есть? Хотелось бы и себе такой.

 trix

link 10.10.2005 13:22 

 Letvik

link 10.10.2005 13:27 
Спасибы, пригодится

 Анатолий Д

link 10.10.2005 13:46 
воля ваша, но простому русскому читателю (вроде меня) Синт будет казаться ошибкой, потому что все такие имена воспринимаются как англ. (Сент), франц. (Сен) или исп. (Сан). Святого такого-то звучит устарело, из 19 века.
зависит от того, что переводим. Если контракт, то надо строго по стандарту, если книжку про пиратов, то можно и отклониться.

за стандарт особое спасибо.

 trix

link 10.10.2005 13:56 
Анатолий, Вам не угодишь :) То приказываете "географическое искать по русским атласам", то Вам "звучит устарело" :)
Просто это название редко встречается, вот и непривычно уху и глазу.
А для голландского уха в самый раз: та есть и церковь Синт-Баво с могилой Франса Халса, и пещеры Синт-Петербург :))) Не переименовывать же их?

 Анатолий Д

link 10.10.2005 15:13 
извините, под русскими я не имел в виду 19 в.
надо было точнее выразиться "советским, российским (после 1991 г.) или иным русскоязычным".
переименовывать ничего не надо, да это и не в наших силах.
сейчас это островок, куда ездят для отдыха, для него непривычное название даже лучше - больше манит.

 

You need to be logged in to post in the forum