Subject: Coal wear plate gen. Подскажите пожалуйста, как перевести на русский coal wear plate. Тематика - цементное производство.
|
Возможно, броня (барабана) угольной мельницы |
|
link 17.09.2015 9:22 |
Уголь в цементе каким боком, Арчи? |
Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим Известково-зольный цемент представляет продукт теснейшего перемешивания извести-пушонки или молотой негашеной извести с тонкоизмельченной золой некоторых сортов каменного угля и горючих сланцев. |
|
link 17.09.2015 9:55 |
А теперь, Аркаша, почитай свой перевод. Я без конь-текста также юморно могу напейсать. |
Да Вы, милейший, и с контекстом юморно пишете. |
You need to be logged in to post in the forum |