Subject: Medical/pharm translation pharm. Крупная фармацевтическая компания (разработчик и производитель лекарственных средств в области онкологии, урологии, гинекологии, неврологии, инфекционных заболеваний) в связи с активным ростом и расширением штата приглашает Вас принять участие в конкурсе на вакансию Внештатный переводчик (медицина, фармация) Обязанности: Письменный перевод: русский - английский, английский - русский (, в т.ч. срочный. Коррекция текстов медицинской и фармацевтической тематики. Требования: Законченное высшее химико-фармацевтическое/медицинское образование. Условия: Удаленная работа, оформление по договору ГПХ. |
|
link 14.09.2015 11:07 |
А какая зарплата? |
|
link 14.09.2015 11:14 |
Удаленная работа в дружном и ярком коллективе, хм стрессоустойчивость, хм а уж требований-то понаставили ...и все для чего - чтобы переводить DMF, валидационные отчеты, сертификаты качества, протоколы Конкурентоспособная заработная плата --а с кем конкурируем? |
**Требования:.......Грамотная письменная речь** Тогда пишите не "фармация", а "фармацевтика" |
>>Тогда пишите не "фармация", а "фармацевтика" эмм... а зачем писать "фармацевтика", если нужна "фармация"? |
Только мне "...владение «быстрым набором»..." режет очи? Слепая печать же или высокая скорость? |
glomurka не знаю... в пандан к "фармацевтическая компания"? Может быть, ошибся. |
|
link 14.09.2015 16:30 |
"в связи с ... расширением штата приглашает Вас принять участие в конкурсе на вакансию Внештатный переводчик" расширение штата за счет найма внештатных сотрудников понравилось наверное в этой компании следует также ожидать |
You need to be logged in to post in the forum |