DictionaryForumContacts

 Implex

link 8.09.2015 14:02 
Subject: Дерматофиты med.
Всем доброго времени суток. Вопрос не так по переводу самой фразы, сколько по её конечной адаптации:

"Dermatophytes have also been isolated from air, public swimming pools and barber-shops"

Подскажите, пожалуйста, как правильно адаптировать перевод, суть мне ясна - "стоит изолировать от дерматофитов воздух, общественные бассейны и парикмахерские" или что-то подобное, но все же очень буду благодарен за дельный совет, т.к. порядком задержался на фразе, которую в итоге все равно нужно будет перевести.

Заранее спасибо!

 гарпия

link 8.09.2015 14:06 
у вашей фразы смысл таков, что эти fungi находятся в воздухе, бассейнах и парикмахерских и оттуда их словили
isolated здесь - выделили

 Petrelnik

link 8.09.2015 20:50 
Да, что-то вы долженствование углядели там, где его нет - ай ай, нехорошо.
have been isolated - пассив и Present Perfect

 Implex

link 9.09.2015 6:19 
Гарпия - Спасибо!

Petrelnik, форму долженствования взял в качестве примера и не более, а пассив и перфект очевиден и так, вопрос состоит не в грамматике, а в том чтобы предложение в конечном итоге звучало - "Дерматофиты были изолированы от воздуха, общ. бассейнов и парикмахерских" - нет, ну конечно можно и так оставить, но меня не покидает сомнение, что можно лучше, потому и спросил совета

 гарпия

link 9.09.2015 7:22 
изолированы не ОТ воздуха, а ИЗ воздуха
здесь isolated в смысле выделен/экстрагирован/получен
это принципиально
не воздух у вас защищают от плесени, а плесень извлекают из воздуха (из-за того, что она там присутствует). Но не в смысле, что её получают (скажем, для последующих нужд), а что при проведении лабораторных исследований заборов воды и воздуха она (плесень) там обнаруживается

 гарпия

link 9.09.2015 7:34 
ну, не плесень, а какие-то грибки или что там у вас

 Implex

link 9.09.2015 7:44 
Гарпия - не обратил внимание, спасибо! Ставим ИЗ

 Petrelnik

link 9.09.2015 8:59 
Почитайте про выделение микроорганизмов

Эссе на микробиологическую тему:
Берут, например, ватную палочку, шкрябают ей по стенке бассейна, потом мазюкают ей в чашке Петри с питательной средой (например, из агар-агара, из которого делают мармелад), ставят в шкаф с определенной температурой, через пару дней появляются бляшки разных цветов. Это колонии.
Берут кусман этой колонии, красят его всяко-всяко и смотрят под микроскопом. Во! Что у нас выросло.
Поэтому и говорят, что это процесс isolation, т.е. выделение. В вашем тексте можно переводить либо "изолируют из", либо "выделяют из".

 Implex

link 9.09.2015 9:07 
Petrelnik, Вам отдельное спасибо за подробный пример, до конца все прояснило +1

 

You need to be logged in to post in the forum