DictionaryForumContacts

 Lars Kron

link 26.08.2015 13:36 
Subject: Воздействие на материал товара, его разрушение или повреждение термическим, химическим или иным путем, а также воздействием внешних полей; gen.
Прошу дать комментарии по переводу предложения. Очень уж трудно дается.

Предложение:

Воздействие на материал товара, его разрушение или повреждение термическим, химическим или иным путем, а также воздействием внешних полей;

Перевод:

An impact, destruction or damage of the product material thermally, chemically, or in some other manner, as well as by the means of external fields;

 Linch

link 26.08.2015 13:51 
Ларс, будем смеяться, но нам нужно больше. Какой конец предложения? Что это воздействие делает, знаете ли. К чему оно.:)

 Lars Kron

link 26.08.2015 14:03 
Это просто описание одного из многих случаев, когда гарантия на продукт не покрывает починку. Больше ничего нет, только множество других похожих случаев.

Вся информация что есть уже изложена :)

 Linch

link 26.08.2015 14:12 
When the product was damaged by heat, chemicals, or any other means, or afffected by external fields.

Так как-то. Был бы дома, посмотрел инструкцию по эксплуатации одной штуки. Но я на работе. :)

 muzungu

link 26.08.2015 18:06 
**Воздействие на ..., а также воздействием...**

Не подумайте, что я русофоб, но русский плохой.

 

You need to be logged in to post in the forum