DictionaryForumContacts

 Olllga

link 25.08.2015 15:59 
Subject: медицина gen.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, нужны ли дополнительные запятые в данном переводе.
В оригинале они есть:

a randomized, double-blind, three arm, multicenter, Phase 3 study in adult subjects with ED-SCLC

рандомизированное (,) двойное (,) слепое (,) мультицентровое исследование фазы III c участием пациентов с заболеванием РФ-МРЛ.

Спасибо

 Jannywolf

link 25.08.2015 16:00 
По-моему, не нужны.

 Olllga

link 25.08.2015 16:08 
Спасибо

 Andy

link 25.08.2015 17:44 
Olllga,
1. three arm куда дели? Перевод неверный
2. В вашем случае запятые не нужны.
3. Не мультицентровое, а многоцентровое
4. РФ-МРЛ — расшифровать надо. Т.е. расписать перевод, а РФ-МРЛ — в скобках. И не форма, а «распространённый мелкоклеточный рак легкого».
5. И не пациенты с заболеванием..., а пациентов с распространённым мелкоклеточным раком легкого. Специалистам точно понятно, что РМРЛ — это онкозаболевания.

 Olllga

link 26.08.2015 17:45 
Спасибо!

 glomurka

link 26.08.2015 19:43 
6. adult тоже потерялись

 

You need to be logged in to post in the forum