Subject: проверьте, пожалуйста правильность перевода. gen. Добрый день! речь идет о транспортно-амфибийных платформах.Текст: опираясь на многолетний опыт по проектированию и строительству экранопланов, разработало на базе их взлетно-посадочных модулей принципиально новые скоростные амфибийные суда (ТАП) водоизмещением до 800 тонн и грузоподъемностью до 300 тонн. Они предназначены для круглогодичной эксплуатации на реках и морях, включая мелководные районы, а также по ледовым трассам с выходом на пологий берег в условиях бездорожья с преодолением естественных уклонов до 60 и неровностей высотой до 1,6 м. Мой перевод: with a foundation on long-term experience in designing and construction of ekranoplans, developed on the basis of their takeoff and landing modules conceptually new fast-speed amphibian vessels (TAP), with displacement up to 800 tons and capacity up to 300 tons. They are designed for year-round operation on the rivers and seas, including shallow-water areas, and on ice route with passing to the shelving shore, under off-road conditions, with surmounting of natural slopes up to 6⁰ and irregularities up to 1.6 m. Заранее спасибо |
|
link 24.08.2015 12:44 |
Deeply experienced in GEV engineering and fabrication and based on GEV ascent and descent modules X designed conceptually new high speed amphibious crafts featuring < 800t deadweight & < 300t payload capacity. They are designed for all season runs in rivers and seas including shallow waters and in icy trails in cross-country rocking to sweepy banks. They can withstand terrain slopes up to 60‰ and uneven surface to ± 1.6m. |
спасибо огромное |
deadweight не равно водоизмещению судна ... |
negotiate natural slopes |
Про ледовые трасы - там целая технология есть. Специальные компании этим занимаются, в том числе и у нас "на северах". Как такое сооружение правильно называется, не помню, но, скорее http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=�������+������ ice-reinforced, чем ice/icy (обледеневший). |
You need to be logged in to post in the forum |