Subject: испытания вдавливающей нагрузкой на сваях ростверка construct. Пожалуйста,помогите перевести:испытания вдавливающей нагрузкой на сваях ростверкаКонтекст:По результатам статических испытаний вдавливающей нагрузкой на сваях ростверка, была произведена калибровка Calibration has been carried out according to the results of static tests ???вдавливающей нагрузкой на сваях ростверка??? Спасибо заранее |
Резалтс (подлежащее) ... оф (уот?) вёр юзд (сказуемое) ту кэрри аут кэлибрэйшн. |
|
link 21.08.2015 6:31 |
ну и произношение у вас, кэп |
И Вам Magadang Umaga! |
:0) |
From the static load test(ing), ..... = По результатам статических испытаний вдавливающей нагрузкой ... |
ростверк, возможно, foundation frame, но он еще гуглится под разными вариками |
|
link 21.08.2015 7:31 |
Ростверк везде по-разному. X calibrated the instruments placed on pile caps once static test data was obtained. |
спасибо всем! |
**once static test data was obtained** Post hoc, nоn est propter hoc – после не значит вследствие. |
|
link 22.08.2015 17:57 |
Не, тут латынь не поможет. После = по результатам. |
You need to be logged in to post in the forum |