DictionaryForumContacts

 dao2812

link 16.08.2015 12:50 
Subject: at T=6 of the fecal fermentation experiments med.
описание рисунков патента
http://www.google.com/patents/US20140274892

Concentrations (microgram/ml) of butyric acid at T=6 of the fecal fermentation experiments with a digested (thus >500Da) casein hydrolysate of the present disclosure (APZ-1) added at low (9.5 mg/ml) and high concentration (19 mg/ml). Control conditions with MES buffer.

Как перевести указанную в теме фразу?

Заранее большое спасибо!

 Tante B

link 16.08.2015 13:05 
при T=6 в таких-то экспериментах/опытах

 dao2812

link 16.08.2015 13:17 
мне не понятно как перевести fecal fermentation experiments и что такое T=6

 dao2812

link 16.08.2015 13:18 
эксперименты, связанные с ферментацией фекалий?

 dao2812

link 16.08.2015 13:28 
Концентрации (микрограмм/мл) масляной кислоты при T=6 в экспериментах, связанных с ферментацией фекалий, при использовании расщепленного (таким образом >500 Да) казеинового гидролизата согласно настоящему изобретению (APZ-1), добавленного в низкой (9,5 мг/мл) и высокой концентрации (19 мг/мл). Конрольные условия с использованием буфера MES.

 Tante B

link 16.08.2015 14:11 
если Т нигде не расшифровано, то "что такое T=6" переводчика не касается

обычно говорят "эксперименты по ..."

 Syrira

link 16.08.2015 14:26 
"что такое T=6" переводчика не касается -
исключительно уместное замечание.
впрочем, Т в формулах обычно обозначает время, похоже, здесь то же самое - длительность ферментации.

 dao2812

link 16.08.2015 14:30 
еще вопрос насчет расщепленного, может переваренный? поскольку эксперименты связаны с этим. в то же время добавление переваренного гидролизата звучит странно

 Tante B

link 16.08.2015 15:30 
только не надо домыслов
лично мне привычнее, что прописной Т обозначается температура, причём абсолютная :)
для времени у меня зарезервировано строчное
но по смыслу Syrira, скорее всего, права
в таком случае время какое-то отнормированное, но как именно -- нам неизвестно
поэтому вернёмся к тому, что формулы не подлежат переводу

по поводу предметной области ничего умного сказать не могу

 redseasnorkel

link 16.08.2015 17:14 
давным-давно тому назад один мой сосед по даче, рассорившись с другим соседом, начинил отверстия полого кирпича дрожжами и бросил в его отхожее место. жара, июль...о цэ была ферментация, половина участка была затоплена, местная эко катастрофа

 

You need to be logged in to post in the forum