DictionaryForumContacts

 unibelle

link 10.08.2015 5:30 
Subject: Пожалуйста, проверьте, перевод. Это из Student Handout Packet, OSHA gen.
Пожалуйста, проверьте, перевод. Это из Student Handout Packet, OSHA

Слово встречается в следующем контексте:

Employees whose jobs directly affect commercial motor vehicle safety are protected from retaliation by their employers for refusing to violate or for reporting violations of Department of Transportation (DOT) motor carrier safety standards or regulations, or refusing to operate a vehicle because of such violations or because they have a reasonable apprehension of death or serious injury

Работники, чья работа непосредственным образом влияет на безопасность коммерческого автотранспорта, защищены от предвзятого отношения работодателей из-за того, что они отказались нарушать нормативы или регламенты по безопасности автотранспорта, разраборанные Департаментом транспорта, или сообщили об их нарушениях либо если они отказываются управлять транспортным средством по причине таких нарушений или имеют обоснованные опасения смертельного исхода или получения серьезной травмы.

Может, поможете "пригладить" перевод на русский?

Заранее большое спасибо

 Interex

link 10.08.2015 6:28 
слово "работники" не надо употреблять. Сотрудники или персонал
...на безопасность эксплуатации комерческого автотранспорта
...защищены от административного наказания со стороны своих
работодателей за отказ нарушать стандарты и правила безопасности
эксплуатации транспортных средства ради отчётности Департаменту транспорта.
Или управлять транспортными средствами с такими нарушениями, если это вызовет у них опасение получить смертельный исход или серьёзную травму.

 unibelle

link 10.08.2015 6:46 
Большое спасибо, Interex!

 гарпия

link 10.08.2015 7:03 
"получить смертельный исход" мне не очень нравится
или это юр. клише?
опасение смертельного исхода/возможность смертельного исхода, например

 Numa

link 10.08.2015 9:23 
Сотрудники, чья должностная деятельность имеет прямое отношение к сохранности коммерческих автомобилей, защищены от каких-либо ответных мер со стороны работодателей, в случае отказа нарушать стандарты и регламенты, в случае совершения доклада о каких-либо нарушениях стандартов и регламентов безопасности автоперевозок Министерства Транспорта, в случае отказа от управления автотранспортом, вызванного существованием таких нарушений, либо обоснованным опасением смертельного исхода или тяжелой травмы.

 unibelle

link 10.08.2015 21:41 
спасибо

 Amor 71

link 10.08.2015 21:48 
///ради отчётности Департаменту транспорта. //
Блин, ну и фантазия у иных товарищей.

///отношение к сохранности коммерческих ///
там не про сохранность, а безопасность.

 Andy

link 10.08.2015 22:22 
«разраборанные» — спеллчекер? Не, не слышали...

 Yippie

link 10.08.2015 23:17 
**должностная деятельность
**совершения доклада
**автоперевозок Министерства Транспорта
и дугое
С таким русским лучше не производить деятельность по совершению переводов. Я серьезно.

 Interex

link 11.08.2015 1:30 
Amor 71
Пусть фантазируют, чего переживать!

 

You need to be logged in to post in the forum