DictionaryForumContacts

 whereEva

link 6.08.2015 16:12 
Subject: произвольный диапазон дат, для которого формируется отчет - reporting period, reference period или inquiry period? proj.manag.
Если некий отчет можно генерировать для произвольного диапазона дат, то корректно ли в контексте отчета по-русски этот период называть "отчетным периодом"?
И как лучше этот период назвать по-английски - reporting period, reference period, inquiry period или еще как-то?

Спасибо!

 Petrelnik

link 6.08.2015 16:21 
Вот у меня сейчас в работе как раз отчет за период.
В нем пишут такое:
period covered by this report
reference period
reporting interval

 whereEva

link 6.08.2015 16:43 
reference - это вроде как (одно из основных значений) базовый, эталонный
Мне казалось, что это слово особенно уместно, когда сравниваются показатели за один период (например, первый квартал) с аналогичными показателями другого (часто - смежного) периода (например, второй квартал).
Но живой практики с носителями языка у меня было не так чтобы много, поэтому возникают всякие сомнения. :)
Сабж гуглила, но однозначного ответа на свой вопрос не нашла.

 NC1

link 6.08.2015 16:53 
Мне в этом контексте не нравится ни "отчетный период", ни "reporting period". Слишком сильно смахивает на терминологию учета. Мне кажется, что если период произвольный, то его стоит называть просто "период".

 NC1

link 6.08.2015 16:56 
В банковской приладе Citibank, кстати, похожая штука называется "Custom date range".

 paderin

link 7.08.2015 4:23 
user-defined time range

 asocialite

link 7.08.2015 4:27 
date range +1

user-specified

или все вместе report parameters include: date range, .., ..., ...

 whereEva

link 7.08.2015 10:39 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum