Subject: created hereinafter law Company is hereby incorporated between the owners of the shares created hereinafter, as well as the owners of any share which may be created at a later date.Перевод устава компании. компания настоящим учреждается владельцами акций............. здесь не совсем понимаю created hereinafter. Пожалуйста, помогите разобраться. |
|
link 6.08.2015 7:11 |
Надо смотреть на форму, может, это Общество, а не компания, которая учреждена долями участия в ней, а не акциями. Гы. Соответственно, любой другой контрибутор будет иметь после подписания устава свою долю в Обществе. Ну тут как раз-то и понятно, - а также теми участниками, доля которых может быть оформлена позднее. |
вы правы. это акционерное общество. |
в дальнейшем |
|
link 6.08.2015 9:35 |
Впоследствии тогда уж. |
here |
|
link 6.08.2015 12:10 |
мilitary, согласны с "оформлять"? в случае акций -- тоже? |
упс. А никому в голову не пришло hereUNDER? Эссбукетов, |
Какие бы ни были догадки, переводчик не вправе с уверенностью толковать hereinafter как hereinunder. |
|
link 6.08.2015 12:47 |
Вот тут согласен с Александром, ибо nach. franky, огласите ваш вариант, пожалуйста. |
Алекс, Ну разумеется, когда переводчику неведом смысл, остаётся переводить слова.. Как переводить кривые оригиналы - на этот вопрос каждый отвечает для себя сам. В принципе, я за то, чтобы кривые оригиналы переводились так же криво. |
|
link 6.08.2015 14:28 |
мото, варианта нет, хотелось мнения юриста |
*Как переводить кривые оригиналы - на этот вопрос каждый отвечает для себя сам. В принципе, я за то, чтобы кривые оригиналы переводились так же криво.* Согласен. По-моему, эта мимоходом затронутая military тема достойна отдельного обсуждения. Извините за офф-топ... |
ребята, всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |