DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 31.07.2015 9:29 
Subject: с обязательным последующим обменом оригиналами law
Подскажите, пожалуйста, как перевести предложение из соглашения с русского на английский. Смысл здесь несложный, но не припомню, чтобы встречались подобные формулировки в документах, которые переводила с английского на русский:

Настоящее соглашение заключено посредством обмена документами путем использования факсимильной или электронной связи с обязательным последующим обменом оригиналами в течение 60 рабочих дней с момента подписания настоящего соглашения.

 Peter Cantrop

link 31.07.2015 9:45 
в контрактах "оттуда" встречается delivery как обмен подписанными оригиналами.
точную формулировку можете поискать сами

 натрикс

link 31.07.2015 9:55 
я бы тупо написала что-то типа the Parties shall exchange hard original copies within ...
посмотрите, может здесь что лучше найдется, вроде нативный человека пишет:
http://www.humphreys.co.uk/private_solicitors/articles/conveyancing_1.htm

 

You need to be logged in to post in the forum