Subject: enforceable gen. Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте:< Любое положение настоящего договора, которое становится недействительным или принудительно исполняемым enforceable по какой-либо причине, рассматривается отдельно от остальных положений настоящего договора и не повлияет на юридическую силу договора в целом. >Заранее спасибо |
А точно не unenforceable? |
в том то и дело, что в тексте enforceable. скорее всего ошиблись |
я к тому, что в тексте топикстартера опечатка, даже к Ванге можно не ходить :) по моей ссылке: "Sample clause |
спасибо! |
в который раз: unenforceable - не подкреплено возможностью принудительного приведения в исполнение, не снабжено правовой санкцией |
You need to be logged in to post in the forum |