DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 31.07.2015 7:36 
Subject: enforceable gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

>Выражение встречается в следующем контексте:<
A provision of this agreement which is invalid or enforceable for any reason shall be severable from the rest of this agreement and shall not affect the validity of the agreement as a whole.

Любое положение настоящего договора, которое становится недействительным или принудительно исполняемым enforceable по какой-либо причине, рассматривается отдельно от остальных положений настоящего договора и не повлияет на юридическую силу договора в целом.

>Заранее спасибо

 NC1

link 31.07.2015 7:40 
А точно не unenforceable?

 Tessy 1

link 31.07.2015 10:53 
в том то и дело, что в тексте enforceable. скорее всего ошиблись

 Aiduza

link 31.07.2015 10:56 

 Aiduza

link 31.07.2015 11:12 
я к тому, что в тексте топикстартера опечатка, даже к Ванге можно не ходить :)

по моей ссылке:

"Sample clause
If a provision of this Agreement is or becomes illegal, invalid or unenforceable in any jurisdiction, that shall not affect:
the validity or enforceability in that jurisdiction of any other provision of this Agreement; or
the validity or enforceability in other jurisdictions of that or any other provision of this Agreement."

 Tessy 1

link 31.07.2015 11:21 
спасибо!

 toast2

link 31.07.2015 20:18 
в который раз: unenforceable - не подкреплено возможностью принудительного приведения в исполнение, не снабжено правовой санкцией

 

You need to be logged in to post in the forum