DictionaryForumContacts

 Alex16

link 30.07.2015 5:10 
Subject: diligence information law
- Timing to be discussed. Likely that full board would need to be informed at the latest:

o if the Company intends to enter into any material agreement with Bidder; and/or
o if the Company intends to provide Bidder with diligence information/access to management.

информация по результатам юридической проверки? Или, если предположить, что документ составлял не носитель языка (хотя он пришел из Лондона) (учитывая несколько странное употребление "likely"), например, достоверная информация?

 adelaida

link 30.07.2015 5:46 
а между diligence и information не может подразумеваться предлог ? То есть "с должной добросовестностью предоставить информацию/доступ к (непонятно - о руководстве, к материалам о руководстве или что-то другое)...

 Alex16

link 30.07.2015 6:19 
Нет, не может, т.к. далее идет следующее:

• Scope of Bidder’s diligence:
- the Bidder may request that certain legal and financial documentation and information be provided to it (which may be provided through an electronic data room) and may request that it be permitted to meet with members of the Company’s management to discuss the Company’s business with;
- diligence is generally more limited than for a transaction involving a company with no listed securities;

 adelaida

link 30.07.2015 6:26 
Тогда точно что-то типа "информация о мерах должной осмотрительности" (как-то коряво конечно...)

http://www.linguee.ru/английский-русский/перевод/due+diligence+information.html

 toast2

link 30.07.2015 18:46 
alex, у вас тут diligence употреблен как короткий вариант due diligence

т.п. процесс сбора информации, проведения экспертизы, изучения и т.п.

 Phyloneer

link 30.07.2015 19:38 
Likely and unlikely are adjectives. We use them to say that something will probably happen or not happen in the future. We can use them before a noun, or with the verbs be, seem and appear:
<...>
It seems unlikely that inflation will fall below 3% this year.

dictionary.cambridge.org

 Phyloneer

link 30.07.2015 19:39 
И на основной вопрос - конечно, это обычное due diligence.

 Alex16

link 30.07.2015 20:52 
Да, это оно.

 Oleg Sollogub

link 31.07.2015 9:26 
information/access to management - информацию или доступ к ней для руководителей (руководства)
ессно, due diligence

 toast2

link 31.07.2015 20:24 
access to management - не "доступ к ней для руководителей"

access to management - доступ к руководству компании

тут речь ровно о том же, о чем говорилось фразой выше: meet with members of the Company’s management

 

You need to be logged in to post in the forum