|
link 27.07.2015 9:59 |
Subject: город-праздник gen. Как бы вы перевели сложное существительное "город-праздник"?Я пыталась перевести, как festive city, но мне кажется, что это - неудачный перевод... Контекста как такового нет. Речь об Одессе, как о городе-празднике, об атмосфере города и о его достопримечательностях. Буду признательна за варианты перевода. |
"Город-сад" - знаю. "Город-праздник" - нет. Попробуйте вот так: http://www.musixmatch.com/de/songtext/Micky-Faust/City-of-Fun |
Swinging Odessa Odessa: the Swinging City http://www.history.co.uk/study-topics/history-of-london/swinging-60s-capital-of-cool (with compliments to Aiduza ;) |
|
link 27.07.2015 10:12 |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |