Subject: на базе ОАО... Помогите, пожалуйста, перевести. Контекст: Строительство терминала на базе ОАО ХХХ...Спасибо. |
в смысле на базе - на (пром)площадке, в месте размещения складских помещений? |
ОАО ХХХ-led terminal construction |
На базе, т.е. как бы за счет |
тогда как felog или ОАО ХХХ-sponsored/funded terminal construction но руки писавшему повыдёргивать надо! )) |
Эт точно. Спасибо! |
Встречный вопрос. А если бы подразумевалось на площадке, как бы лучше было перевести? |
go google: look for "site" or "premises" |
если бы подразумевалось "на площадке", то - Terminal construction on OAO XXX's site / on land belonging to OAO XXX |
Спасибо Вам всем огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |