DictionaryForumContacts

 seryozhka

link 16.07.2015 8:23 
Subject: knowledge business gen.
Пожалуйста, помогите перевести
knowledge business

Выражение встречается в следующем контексте:
With over 51,000 members and a knowledge business that spans the globe, we are the professional body bringing together scientists from all over the world.

Речь идет о научной организации, одним из видов деятельности которой, является публикация большого количества научных работ.

Заранее спасибо.

 Linch

link 16.07.2015 8:27 
Вас только это в этом предложении интересует?

 seryozhka

link 16.07.2015 8:36 
Именно!
Есть вариант "информационная деятельность", но не уверен.

 anach

link 16.07.2015 8:40 
Насчитывая в своих рядах...и являясь (сообществом) носителей знаний (занимаясь (исключительно) наукой), мы представляем собой профессиональную структуру..., объединяя...

 alexikit

link 16.07.2015 8:49 
может это научная деятельность???

 anach

link 16.07.2015 8:53 
alexikit,
не защищая своего: (заниматься наукой) "научной деятельностью" - по-моему лучше.

 seryozhka

link 16.07.2015 8:56 
alexikit, мне тоже так кажется...
annach, спасибо.

 seryozhka

link 16.07.2015 8:58 
alexikit, Вам тоже, конечно же, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum