Уже многократно упоминавшийся словарь Федорова так трактует слово leverage применительно к инвестициям: средства повышения доходности или стоимости инвестиций без увеличения суммы таковых. Т.е., видимо, (если верить Федорову, конечно :)) здесь идет речь не просто о капвложениях, а о вертикальном перераспределении инвестиций внутри отрасли. А вот в отношении термина vertical тот же Федоров не согласен с Irish`ей, подразумевая под ним, наоборот, именно замкнутый цикл производства, т.е. поставщики сырья, расх. мат-в, переработчики, реализация. Т.е. (опять же, если следовать логике Федорова) для достижения большей эффективности (или чего там?) их первое партнерство было ориентировано на вертикальное перераспределение инвестиций внутри отрасли (т .е., как я понимаю, если раньше, скажем, деньги вкладывались в два соседних мясокомбината, то отныне сопоставимые по суммам капвложения идут в комплекс от выращивания кормов и откорма скота до реализации колбасных изделий).
|