DictionaryForumContacts

 Shepard

link 15.07.2015 18:34 
Subject: laser alignment tech.
Добрый вечер!

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение «sensors laser alignment»?

Контекст: техническое обслуживание лазерных датчиков в роботизированной системе.

The calibrations of the profile sensors are divided in two categories: lasers alignment and robot reference frame. Both calibrations should be executed every month. The alignment can be validated at a defined frequency. The laser alignment calibration is executed at the system start-up. If the laser alignment calibration fails, it generally means that the profile sensors must be physically adjusted.

Варианты перевода в МТ видела, но из-за плохого знания тематики сомневаюсь, как лучше «обозвать». Нагуглить толком ничего не удалось. Из-за того, что не могу раскусить ключевое понятие, весь фрагмент (в целом, несложный) не склеивается :((

 Linch

link 15.07.2015 18:37 
А Вы не стесняйтесь, переведите. Как бы ни было плохо. А люди рассмотрят.

 Shepard

link 15.07.2015 19:02 
Linch, окей, вот наброски, (чтобы не принимали за самозванца :) ), рассматривать весь фрагмент необязательно. Помощь нужна с конкретным термином, потому что иначе весь абзац совсем провисает. За любую помощь буду очень признательна.

Калибровки датчиков для измерения профиля подразделяются на две категории: лазерное выверка / выравнивание / юстировка (???) и калибровка исходной системы координат робота. Обе калибровки необходимо выполнять ежемесячно. Выравнивание можно проверять с заданной частотой. Калибровка лазерного выравнивания выполняется при запуске системы. Если выполнить калибровку выравнивания лазеров не удалось, это, прежде всего, означает, что необходима физическая настройка датчиков измерения профиля.

 Linch

link 15.07.2015 19:18 
Я бы разрешил Вам оставить лазерное выравнивание. Будьте смелой.

Выравнивание НУЖНО проверять... (переводим не слова, а смысл)

... это, КАК ПРАВИЛО, означает, что необходима ...

 Shepard

link 15.07.2015 20:07 
Linch, большое спасибо за отклик и разрешение...В крайнем случае его и оставлю.

На счет generally согласна.
На счет НУЖНО не уверена: возможно, речь идет о возможности пользователя самостоятельно определять необходимую частоту проверок (в тексте есть информация о том, что проверку можно проводить в любо время, если появились сомнения в точности показаний датчиков). Ну и в целом по всему документу should be и can be разграничены вполне однозначно, так что в этом моменте пока остаюсь при своих.

 paderin

link 15.07.2015 20:23 
центровка и опорная система

 Susan

link 15.07.2015 21:08 
sensors laser alignment = лазерная центровка датчиков

 Shepard

link 15.07.2015 21:26 
Спасибо!
Очень-очень выручили...

 

You need to be logged in to post in the forum