DictionaryForumContacts

 dao2812

link 13.07.2015 18:18 
Subject: clinically detectable as a palpable mass med.
Помогите, пожалуйста, проверить и улучшить перевод:

An "effective amount," as used herein, includes a dose of the pharmaceutical composition that is sufficient to reduce the symptoms and signs of cancer, which include, but are not limited to, weight loss, pain and tumor mass, which is detectable, either clinically as a palpable mass or radiologically through various imaging means.

Используемый в настоящем документе термин «эффективное количество», охватывает дозу фармацевтической композиции, которой достаточно для снижения выраженности симптомов и признаков рака, которые включают, но не ограничиваются ими, снижение массы тела, боль и массу опухоли, которая поддается обнаружению либо клинически как пальпируемое образование, либо рентгенологически посредством различных визуализационных средств.

Спасибо!

 glomurka

link 13.07.2015 18:30 
radiologically ≠ рентгенологически

 dao2812

link 13.07.2015 18:31 
радиологически?

 glomurka

link 13.07.2015 18:37 
это называется средствами лучевой диагностики

 dao2812

link 13.07.2015 18:40 
radiologically through various imaging means
средствами лучевой диагностики = radiologically?
затем опять imaging means?

 glomurka

link 13.07.2015 18:52 
means уже присутствуют в "средствах лучевой диагностики"

 asocialite

link 13.07.2015 19:36 
хотите imaging тоже? нет проблем!

изобразительными средствами лучевой диагностики

 asocialite

link 13.07.2015 19:37 
если есть вопрос относительно through, тоже обращайтесь

 

You need to be logged in to post in the forum