Subject: SUBJECTED to .или ...SUBJECT TO gen. объясните мне пожалуйста как правильно использовать данный глагол SUBJECT TO в значении "подверженный или подлежащий чему-либо"Здание подлежит прoверке раз в год. Building is SUBJECT TO .... Здание , подлежащее проверке, .... интересует только это слово....Почему то крайне редко встречается форма SUBJECTED |
использовать данное прилагательное SUBJECT в конструкции IS SUBJECT TO в значении "подверженный или подлежащий чему-либо" удобно и грамматично |
и в целом (с) все, о чем вы спросили, вполне словарно. причем до такой степени, что можно прямо открывать и читать все подряд: sub·ject (sŭb′jĕkt′, -jĭkt) |
спасибо) |
SUBJECTED нигде нет.. Это вообще приемлемо? |
Приемлемо ли писать с ошибками? Зависит от конкретного случая. |
"SUBJECTED нигде нет" SUBJECTED есть, только значения у них немного разные: |
Вот здесь хорошо продемонстрировали. http://www.learnersdictionary.com/qa/subject-to-and-subjected-to Building is (а) SUBJECT TO - надлежит проверке/является объектом проверки (перодической, например) |
надлежит проверке/ Неверно То, что проверяется не может НАД-, он всегда ПОД- тем, кто его проверяет. такой у меня имхо |
|
link 9.07.2015 21:57 |
На земле весь род людской Аудит один священный, НАДлежит над всей вселенной, Вот такой — имхо простой!
|
Пожалуйста, объясняю. В официальных документах только Subject to (ударение на первом слоге). Притом это прилагательное или наречие. Так, как Вы употребили Subjected, - это неправильно. Пожалуйста, пользуйтесь английскими толковыми словарями. Они должны быть бумажными. глагол To subject to (ударение на втором слоге) подразумевает какое-то действие со стороны "подвергающего" чему-то. |
|
link 10.07.2015 5:09 |
Amor 71 + is SUBJECT TO .... - должно подвергаться / зависит от... |
может ли subject to употребляться как причастие? Здание, подлежащее проверке, разрушено The building subject to checking is demolished |
checking - inspection the building subjected to inspection was/has been demolished |
Хау-а-ю, примерчик Вы привели - зашатаешься. Вы сами его поняли? |
|
link 10.07.2015 12:38 |
вы откуда и куда и что и зачем пытаетесь перевести? с русского или на ? и давайте уж всю фразу, не таитесь, пора раскрыться |
You need to be logged in to post in the forum |