DictionaryForumContacts

 enuser

link 5.07.2015 15:21 
Subject: The "leasehold" fin.
Помогите правильно перевести предложение из книги под названием "The Interpretation of Financial Statements". Книга о том как научиться понимать финансовые отчеты компаний.

Вот это предложение:

The "leasehold" item is supposed to represent the money value of long-term leases held at advantageous rentals - i.e., rental at lower rates than similar space could be leased.

Как я понимаю в графе leasehold отображаются активы компании, которые эта компания сдает в аренду и получает за это деньги.

Теперь мой вариант перевода:
Пункт "лизгольд" предназначен для отражения в денежном выражении дохода от сдачи в аренду на длительный срок имущества принадлежащего компании на выгодных для клиентов компании условиях, т.е. по цене ниже, чем подобное имущество может быть сдано в аренду.

Конец перевода.

Мне нужно знать правильно ли я уловил смысл этого предложения. Ну и правильность перевода, тоже важна.

 NC1

link 5.07.2015 17:21 
Прежде всего, давайте забудем про "лизгольд" раз и навсегда. Leasehold в зависимости от обстоятельств может означать либо долгосрочный договор аренды недвижимого имущества, либо обязательства по такому договору, либо имущество, являющееся предметом такого договора.

Далее, стоит указать, в рамках какой системы учета оперирует автор исходного текста. Это американские GAAP, британские GAAP, канадские GAAP, австалийские GAAP, IFRS, что-то еще?

Более по существу вопроса, когда Вы пытаетесь понять сущность какой-то концепции финансового учета, начинать стоит с того, что понять, идет ли речь об активе (asset) или пассиве (liability). У Вас, насколько я понимаю, речь идет об активе, который возникает от того, что компания БЕРЕТ (а не сдает, как Вы полагаете) недвижимое имущество в аренду по выгодным ДЛЯ НЕЕ (а не для клиетнов) ставкам, т.е., на условиях лучше среднерыночных.

С учетом всего этого, вариант перевода:

Предполагается, что в строке "аренда" отражается денежная ценность долгосрочных договоров аренды, заключенных по выгодным ставкам, т.е., аренда по по ставкам ниже тех, по которым можно было бы арендовать аналогичные площади.

 enuser

link 5.07.2015 17:44 
Спасибо огромное за такой точный ответ.

Да. Я сомневался и не мог понять СДАЕТ или БЕРЕТ в аренду. Теперь стало понятнее. Спасибо.

 enuser

link 6.07.2015 7:58 
Продолжаю переводить.

The "leasehold" item is supposed to represent the money value of long-term leases held at advantageous rentals - i.e., rental at lower rates than similar space could be leased. But, in a period of declining real estate values, long-term leaseholds are just as likely to prove to be liabilities as assets, and the investor should be very chary of accepting any valuation ascribed to them.

Но в период упадка реальной стоимости недвижимости, строка "аренда" это скорее всего лишь попытка доказать, что пассивы являются активами.

Если, выделенный жирным шрифтом текст, я перевел правильно, то у меня вопрос.

Допустим компания арендует на 20 лет какуе-то недвижимость на выгодных условиях. И это является её активом. А к примеру, через 7 лет цены на недвижимость падают. Вопрос: Почему в случае падения цен на недвижимость долгосрочная аренда превращается в пассив?

 ОксанаС.

link 6.07.2015 11:41 
to prove to be - оказаться (никакой "попытки доказать")
могут оказаться как активами, так и обязательствами (пассивами)

Была когда-то инструкция ЦБ РФ о переходе кредитных организаций на МСФО, и в приложении к ней был перевод отчета с комментариями. вам бы хорошо это найти для терминологии
Я точно не помню, что-то типа 110-И.

 NC1

link 6.07.2015 12:44 
Давайте по порядку.

Перевод:

Однако в период падающих цен на недвижимое имущество долгосрочные договоры аренды вполне могут оказаться пассивами, а не активами, поэтому инвестору следует скептически подходить к подобным оценкам.

Суть™:

Активом является не недвижимость, а тот факт, что она арендуется по ставкам ниже рыночных (это дисконтированная стоимость разницы между фактической и рыночной арендой). Но если рыночные ставки упадут, этот актив может исчезнуть частично или целиком. А если рыночные ставки упадут ниже уровня, который установлен договором, актив вообще превратится в пассив.

 enuser

link 6.07.2015 15:57 
Спасибо ОксанаС. за ответ. Попробую поискать инструкцию ЦБ.

NC1 по поводу сути...
Я примерно так и думал, просто мне нужно было удостовериться правильно ли я уловил суть. Еще раз спасибо за конструктивные ответы.

 enuser

link 7.07.2015 15:23 
Что-то не могу найти эту инструкцию. Просмотрел инструкции начиная с 90 по 131 , но похожей не обнаружил. Продолжу поиски.

Может быть кто-то знает поточнее название, номер, год этой инструкции?

Спасибо.

 ОксанаС.

link 7.07.2015 15:29 
Навскидку
Что-то типа
Инструкция ЦБ О порядке предоставления финансовой отчетности кредитными организациями...
Инструкция эта потом была отменена (вроде), но текст её тыл бесценен - полный перевод отчетности по МСФО вместе с приложениями и комментариями
Я её где-то сохранила - найти не могу

 ОксанаС.

link 7.07.2015 15:40 
И вы на номер не особо ориентируйтесь - я и попутать могла, давно это было...
Нашла сейчас какую-то 110 - так она об оценке кредитных рисков. Значит, попутала таки
Если не найдете - идите в консултант, там все МСФО с разъяснениями есть

 enuser

link 26.07.2015 20:39 
Сегодня случайно нашел финансовый отчет с английскими наименованиями основных его статей. Если кому-то интересно, то он лежит вот тут: http://www.vhz.su/docs/buh/konsolid2012.doc

Если у кого-то имеется инструкция ЦБ о которой шла тут речь, буду рад получить ссылку на неё.

Спасибо.

 ОксанаС.

link 27.07.2015 6:45 
Вот оно, письмо ЦБ 19-т
В приложении - иллюстративная отчетность и примечания к ней
http://docs.procspb.ru/content/nav/108203

 enuser

link 28.07.2015 14:39 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum