Subject: ОАК/ЦВАК gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как перевести аббревиатуры: 1) ОАК (отраслевая комиссия по аттестации аварийно-спасательных служб, аварийно-спасательных формирований и спасателей химической промышленности минпромторга России) 2) ЦВАК (центральная ведомтственная комиссия минэнерго россии по аттестации аварийно-спасательных служб) Спасибо! |
пока название дочитаешь - всё к чертям уже взорвалось и сгорело... |
согласна с вами) переводится презентация в Power Point, поэтому нужны аббревиатуры...а с их переводом на английский я оч.затрудняюсь. возможно, кто-то сталкивался с подобными сокращениями? |
не миновать примечание делать - пусть вмонтируют мелким почерком при первом упоминании (с полным переводом), а там уж всё равно, как обзывать-сокращать хоть отсюда что-нибудь выбрать и сократить http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%E0%F2%F2%E5%F1%F2%E0%F6%E8%EE%ED%ED%E0%FF+%EA%EE%EC%E8%F1%F1%E8%FF и химию или энергетику присобачить для различия хотя ЦВАК - это вообще полный отпад :-) |
You need to be logged in to post in the forum |