DictionaryForumContacts

 sermikam

link 20.06.2015 7:44 
Subject: оформление на организацию (компанию) gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Оформление объектов недвижмиости в оперативное управление на организацию (компанию)

Более всего интересует, как будет "_на организаци (компанию)_"
Выражение встречается в следующем контексте:

К сожалению, контекста как такового нет, идет просто перечисление действий, которое необходимо выполнить организации (компании), и это одно из них.
Заранее спасибо

 tumanov1

link 20.06.2015 8:31 
"_на организаци (компанию)_"

imhpo
in the name of [the company]
for [the company]

 tumanov1

link 20.06.2015 8:33 
а в этом случае:
в оперативное управление на организацию (компанию)

for/to the managment of the company/Messrs. [company name]

 tumanov1

link 20.06.2015 8:36 
or
under management of ... the company

 Rengo

link 20.06.2015 8:40 
может, с четвертой попытки найдете правильный вариант?

 paderin

link 20.06.2015 8:47 
transfer real estate operative management to _company_

 tumanov1

link 20.06.2015 8:50 
сдался

:0))

 sermikam

link 20.06.2015 8:52 
тут не transfer, тут registration of title

 tumanov1

link 20.06.2015 8:54 
Но у меня отмазка как минимум на один вариант:

http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1925/22/body/enacted?view=plain

...
(3)The registrar shall forthwith enter the particulars in the register, in the name of the estate owner or other person whose estate or interest is intended to be affected.

 tumanov1

link 20.06.2015 8:57 
оттуда-же

(2)A land charge shall be registered in the name of the estate owner whose estate is intended to be affected except that, in the case of a land charge registered before the commencement of this-Act, under any enactment replaced by this Act, in the name of a person not being the estate owner, it may remain so registered until it is registered in the name of the estate owner in the prescribed manner.

 NC1

link 20.06.2015 9:05 
Насколько я понимаю, в исходнике имеет место смешение бульдога с носорогом.

Об "оформлении на..." говорят (неформально) в случае передачи права собственности. Передача права собственности происходит путем заключения договора купли-продажи с последующим переоформлением титула. При организации оперативного управления принято говорить о "передаче" объекта в оперативное управление. Оперативное управление оформляется договором оказания услуг; титул при этом не меняется и никакого "оформления на..." не происходит.

 paderin

link 20.06.2015 9:08 
исходник без контекста страдает неоднозначностью;
в нем может быть и передача права собственности, а может быть и другое

 sermikam

link 20.06.2015 9:20 
NC1,
Спасибо за разъяснение! Да, здесь действительно, скорее всего, transfer.

 

You need to be logged in to post in the forum