DictionaryForumContacts

 Lars Kron

link 16.06.2015 15:25 
Subject: Перевод предложения gen.
Дано:

Устройство СМАРТ S-2331 занимает промежуточное место в линейке систем ГЛОНАСС-мониторинга транспорта СМАРТ.

Вариант перевода 1:

Navtelecom SMART S-2331 takes the intermediate position among the SMART systems of GLONASS vehicle monitoring.

Вариант перевод 2 (опущено упоминание ГЛОНАСС):

Navtelecom SMART S-2331 takes the intermediate position among the SMART vehicle monitoring systems.

Что лучше или что приемлемей?

 Jannywolf

link 16.06.2015 16:24 
takes the intermediate position - не нужно так... Мне кажется...

 Jannywolf

link 16.06.2015 16:28 
are middle-size(d), имеется в виду? Типоразмер? (или по качеству они - "средние"?..)

 overdoze

link 16.06.2015 16:29 
если 19:24 про артикль, то иногда можно и нужно, если контекст
если 19:24 про intermediate, то наверное таки лучше не нужно ;)

 Jannywolf

link 16.06.2015 16:31 
нет, не про артикль. А про "промеж.позицию"... Уж больно по-русски вся эта фраза звучит. Но, возможно, я заблуждаюсь?..

 Jannywolf

link 16.06.2015 16:35 
если контекст
а, кстати, какой же тут контекст, заставляющий Вас "the" поставить?
Какое-то "чёткое, ровно посередине "линейки"" место?
Имхо, как раз-таки для "a" фраза... (так как и "слева", и "справа" от этой модели могут запросто еще несколько поместиться, и у всех будет "одно из промежуточных положений: между самой крупной моделью и самой маленькой").
Так я это вижу... Но не настаиваю.

 overdoze

link 16.06.2015 16:42 
представьте что их всего три (базовый-средненький-крутой), и это ранее сказано

 натрикс

link 16.06.2015 17:39 
если *их всего три (базовый-средненький-крутой), * то among - тоже плохо... и вообще, among - плохо, когда речь "о линейке"...

 overdoze

link 16.06.2015 17:55 
19:42 было про артикль. а прилагательное mid(-)range наприимер

 Jannywolf

link 16.06.2015 18:08 
overdoze, а их и правда три всего?! Небольшая линеечка. ))
Может быть, так:
Navtelecom SMART S-2331 is (right) in the center of the SMART vehicle monitoring systems line.

Слишком вольно? И опять же, по-моему, критерий этой градации неопределен: ни размер, ни производительность... ничего не указано...

 hsakira1

link 16.06.2015 20:54 
Navtelecom SMART S-2331 is listed midway on / halfway through the list of SMART systems of GLONASS vehicle monitoring.

 Lars Kron

link 17.06.2015 7:15 
Спасибо! Да, с артиклем вы были правы.

 overdoze

link 17.06.2015 7:27 
интересно, кто же был прав с артиклем....

 Lars Kron

link 17.06.2015 7:50 
Тот, кто настоял на неопределенном.

 Jannywolf

link 17.06.2015 8:03 
Ура! ))
overdoze, пожалуйста, можно сегодня без приза? )

 

You need to be logged in to post in the forum