DictionaryForumContacts

 Harry Johnson

link 4.06.2015 16:04 
Subject: medication-based tumor treatment med.
Доброе всем время суток!
Помогите, пож-та перевести специальность врача, указанную в заголовке.
Перевожу документ, переведённый с немецкого на английский. Сертификат на присвоение специальности немецкому врачу. Текст такой: Doctor .... is thus awarded the acknowledgement of subspecilty title of
Medication-based tumor treatment
Что-то как-то пока никак не придумывается специальность(( Помогите.

 glomurka

link 4.06.2015 16:05 
химиотерапия, например

 Amor 71

link 4.06.2015 16:16 
Их бывает три (cancer treatment, not just the tumor):
medical oncology/therapy (здесь не только химия, но и иммунная терапия, и гормональная)
radiation oncology/therapy
surgical oncology/therapy

 second opinion

link 4.06.2015 16:21 
Медикаментозное лечение опухолей.
При невозможности хирургического удаления опухолей, например гемобластозов, основным методом лечения становится медикаментозный метод.

 second opinion

link 4.06.2015 16:23 
Лечение опухолей спинного мозга в Израиле
специалист по медикаментозному лечению злокачественных опухолей

 Translucid Mushroom

link 4.06.2015 16:28 
Медикаментозное лечение опухолей +1

 glomurka

link 4.06.2015 20:01 
лекарственное лечение
а назначает его онколог-химиотерапевт. И классическую химию, и всяческую таргетную терапию.

 Petrelnik

link 4.06.2015 20:10 
фармакотерапия еще можно :-D но это здесь неважно)

у нас это называется онколог-химиотерапевт +1

 second opinion

link 4.06.2015 20:14 
лекарственное лечение лекарствами и лекарственнными дозами лекарственных препаратов, изготовленных для лекарственнного применения на лекарственной основе

 Tante B

link 4.06.2015 22:11 
кхм... "лекарственное лечение" вызвало бы у меня такую же реакцию, как и у предыдущего оратора :)
если бы не авторитет, коим среди меня пользуется glomurka...
полистала гуглом книги, в которых встречается (жёстко, в кавычках)
"лекарственное лечение" (186)
или
"медикаментозное лечение" (262)
а ежели добавить туда "опухолей", то "лекарственных" книг наберётся штук пять, а на "медикаментозные" зачем-то выдаются сочинения графа Толстого с Кортасаром в придачу

и как мне теперь с голландского "медикацию" переводить???

 second opinion

link 4.06.2015 22:46 
значитца так - лекарствами лечение не испортишЪ...:)

 glomurka

link 4.06.2015 22:54 
например, из Национального руководства по онкологии
http://qps.ru/Cruvn

 second opinion

link 4.06.2015 22:55 
glomurka и среди меня пользуется авторитетом, но что поделать, бурные эмоции требовали немедленного выхода...:)

Наиболее передовые (от линии экватора) страны четко отделяют одно от другого (мухов от котлет и лекарственное от медикаментозного):
Лекарственное и медикаментозное обеспечение инвалидов инвалидными колясками, протезами и другими протезно-ортопедическими изделиями осуществляется соответственно бесплатно и на льготных условиях в порядке, установленном кабинетом министров Туркменистана.

 Harry Johnson

link 5.06.2015 1:08 
Спасибо за помощь и дебаты! ;)

 Alex_Krotevich

link 7.06.2015 4:39 
medical oncologist.

на русском - химиотерапевт.

 

You need to be logged in to post in the forum