DictionaryForumContacts

 redhotchilipepper

1 2 all

link 2.06.2015 7:33 
Subject: Подскажите ВУЗ для поступления на лингвистику (Москва) gen.
Доброго всем дня! решила получить второе высшее образование - лингвистика (перевод и переводоведение). но в Москве столько ВУЗов, что выбрать очень сложно. Конечно, главное - качество знаний, а не престиж ВУЗа и "корочки".
Помогите, пожалуйста, с точки зрения образования, на какие учебные заведения обратить внимание?

спасибо!

 overdoze

link 2.06.2015 7:49 
что вы потом с этими знаниями делать намереваетесь?

 redhotchilipepper

link 2.06.2015 7:55 
Английский нужен для работы в первую очередь - я работаю с иностранными компаниями, переговоры, переписка, договоры и проч. В будущем хочу, возможно, преподавать, заниматься переводами.

 Petrelnik

link 2.06.2015 8:37 
Для работы можно позаниматься деловым английским с хорошим репетитором. А чтобы преподавать (кому?) или заниматься переводами (по какой тематике?) - сколько лет жизни (и денег) вы готовы потратить на второе высшее?
Сложно выбрать между МГЛУ, МГУ, РУДН и МГИМО? Узнайте условия, особенно стоимость, и большая часть вопросов сама отпадет.

 Syrira

link 2.06.2015 8:59 
Конечно, результат в огромной степени зависит от самого обучаемого, а потому индивидуален, но у меня в течение жизни сложилось впечатление, что из этой славной четверки реально ценные практические знания дает только один, а остальные больше для престижа.
Вот совсем недавно у меня родственница получила именно такое второе высшее в МГУ; по ее собственному отзыву - "с чем пришла, с тем и ушла", хотя она очень неглупая и ответственная девушка.

 redhotchilipepper

link 2.06.2015 9:08 
их что только 4 из чего можно выбрать? опять же РУДН - мой друг его закончил и очень не рекомендует туда поступать, говорит, что качество преподавания оставляет желать лучшего.
Поэтому я и спрашиваю, где качество образования на высоком уровне?
Конечно, МГУ и МГИМО - дорогие вузы, МГЛУ по стоимости меня устроил, может кто-то учился там, знает этот вуз, есть комментарии?

 overdoze

link 2.06.2015 9:11 
самообразование!
дешево
надежно
удобно

 Jannywolf

link 2.06.2015 9:30 
Syrira, первый?

 Nomore

link 2.06.2015 9:39 
В РУДН посмотрите различные курсы/программы в ИИЯ.

 Syrira

link 2.06.2015 9:50 
Jannywolf, вот видите, всем всё понятно по умолчанию:)
В любом вузе есть слабые преподаватели. В любом гуманитарном вузе по определению плохо с организацией труда, логистикой и прочими техническими аспектами. Любые рекомендации любых друзей следует рассматривать с учетом того, что все студенты - по определению лентяи, прогульщики, халявщики и дешевые понторезы. Кроме того, все рекомендации "окончивших" уже устарели лет на 5 и больше. Верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе. Мне можно. (с)

 redhotchilipepper

link 2.06.2015 11:10 
Праздный Ленивец ))) конечно, соглашусь с вами.
в любом случае, спасибо за комментарии

 Djey

link 2.06.2015 11:32 
Я тоже поддержу Праздного Ленивца.

Однажды, видя малые объемы заказов, которые берет к исполнению мой постоянный работодатель, я предложил ему воспользоваться моими связями, чтобы найти новых заказчиков. Он ответил, что проблемы у него не с заказчиками, а с качеством переводчиков, не владеющих хотя бы базовыми знаниями в той или иной отрасли. На протяжении многих лет ни один из протестированных его конторой выпускников инязов не справился с элементарными тестами.
Есть еще люди, которые понимают, что имидж и качество всё-таки дороже денег.

А что касается изучения иностранного языка, то, в отличие от многих других дисциплин, с получением диплома оно, изучение, не заканчивается - это нескончаемый творческий процесс: работая, ты продолжаешь неустанно, безостановочно, настойчиво и целеустремленно учиться всю свою жизнь.

Желающие посвятить себя работе с языком, особенно переводом, должны заранее знать об этом и быть готовыми к вечной пахоте и оплате своего труда на уровне гастарбайтерского.

 CCK

link 2.06.2015 12:05 
Через 33 года после окончания МГЛУ (тогда МГПИИЯ) могу констатировать: переводчик - это пролетарий умственного труда, ныне совершенно не уважаемый.
Думаю, не стоит вам связываться с универами, займитесь самообразованием, выйдет, наверняка, не хуже.

 mimic pt.4

link 2.06.2015 17:20 
Ну не факт.... даже с учетом того, что "не уважаемый" зд. пишиццо слитно ((((

 naiva

link 2.06.2015 17:41 
В составе конструкций, усиливающих отрицание, не с прилагательными пишется раздельно, то есть "совершенно не уважаемый" написано здесь правильно.

 nexus

link 2.06.2015 17:53 
Да, как грицца, хотел понтануцца, а в итоге сам обмишурилсо...

 mimic pt.4

link 2.06.2015 19:00 
При возможности подстановки слов, подчеркивающих утверждение - очень, достаточно и др. НЕ пишется слитно
Путь туда (очень) недалекий
Живут они (весьма) небогато
Погода была (достаточно) нежаркая
Он (очень) неспокоен
Они (явно) невиновны )))

Разобраться в этих правилах (весьма) нелегко ))))).

 naiva

link 2.06.2015 19:09 
Хорошее замечание...

Поразмыслив, склоняюсь к тому, что здесь возможно двоякое толкование - ведь усиление отрицания тоже имеется, как бы :совершенно не уважаемый, а (подразумевается) даже наоборот.

Допускаю возможность авторского выбора, как писать в такой ситуации, то есть какое значение автор хочет выразить - усилить отрицание или подчеркнуть утверждение :).

 naiva

link 2.06.2015 19:11 
И потом, "совершенно" не равно "явно"
"Они совершенно не виновны" - не могу написать здесь слитно, не лепится.

 CCK

link 2.06.2015 19:29 
Да у хохлов же свои правила правописания, чё их слушать-то

 naiva

link 2.06.2015 19:32 
Тут не соглашусь.

 Djey

link 2.06.2015 19:55 
Розенталь: "Слитное написание характерно для информативных текстов, раздельное – для полемических".

Двоякое толкование возможно, но в здешнем контексте я - за раздельное написание, поскольку форум носит полемический характер. К тому же в контексте подразумевается, что переводчик не просто "неуважаемый", а "совершенно не уважаемый работодателями пролетарий умственного труда".
CCK и Naiva правы.

 CCK

link 2.06.2015 20:22 
Во, Дитмар Эльяшевич знает толк в русском языке! Его "Справочник по правописанию и литературной правке" 1967 г. у меня на столе всегда лежит. Между прочим, я его видел живого в свое время, чем очень горжусь.

 mimic pt.4

link 2.06.2015 21:01 
)))))

 timewaste pro

link 2.06.2015 22:30 
Аскер должен(жна) помнить и о таком немаловажном факторе для выбора, как преподаватель.
Вуз может быть престижным, но хорошего Учителя в нём (на вашем потоке, в вашей группе) не окажется. Отсюда и противоречивые отзывы выпускников (мы, конечно, исходим из предположения, что это были очень прилежные студенты)).
Так сейчас выбирают начальную школу: не на общий рейтинг ориентируются, а ведут своё чадо к совершенно конкретному учителю начальных классов. Потом, после третьего класса, школу меняют.
"Кадры решают всё!" (с)

 Petrelnik

link 3.06.2015 9:08 
timewaste pro
+1
Вот я прошла двухлетнюю программу "Переводчик в сфере проф. коммуникации". Это не второе высшее, а "дополнительная квалификация" (не пойми что, в общем). Два года изучали предметы вроде литературного перевода, истории Англии и литературы США (хотя в этом тоже есть плюс - прочитала много новых для себя книг).
Был только один действительно толковый преподавать, который помог мне улучшить качество перевода. Сейчас думаю - лучше бы на деньги, потраченные на всю программу, я занималась с ней частным образом, толку наверно бы было больше. Правда без большого и красивого диплома на выходе))

 naiva

link 3.06.2015 9:11 
В том-то и дело, что часто без большого и красивого диплома просто не обойтись)

 SirReal moderator

link 3.06.2015 13:12 
самообразование на все 100
а если формальное образование, то езжайте в страну ин. языка, причем любую

 edasi

link 4.06.2015 9:38 
Розенталь: "Слитное написание характерно для информативных текстов, раздельное – для полемических".

Кажется, покойный до конца дней не различал понятия "информативный" (содержащий полезную или обильную информацию) и "информационный" (информирующий).

 Nomore

link 5.06.2015 11:46 
Кажется, покойный до конца дней не различал понятия "информативный" (содержащий полезную или обильную информацию) и "информационный" (информирующий).

Странный вывод.

 edasi

link 5.06.2015 12:21 
Вывод единственно верный.
А вот Розенталь обмишулился.

Информативный и информационный

Вопрос
Как правильно: информативный или информационный?

Эти прилагательные — родственные слова, паронимы — производные от существительного информация.
Информативный — насыщенный информацией, хорошо информирующий: информативный текст; информативная, содержательная статья; Петров выступил на симпозиуме с очень интересным, очень информативным докладом.
Информационный — относящийся к информации, содержащий какую-либо информацию: информационная революция; информационная служба; информационные сюжеты; информационная поддержка; информационные войны; информационная блокада.
Прилагательное информативный указывает на насыщенность некоторого текста, сообщения, доклада, статьи, выступления (кого-либо), радио-, телепередачи, таблицы, высказывания (кого-либо) информацией, на высокую степень наличия в тексте полезной информации.
Прилагательное информационный выступает с более широким значением. Это слово обозначает:
«содержащий какую-либо информацию»: информационное сообщение, передача (о чем-либо), иформационное обозрение, информационная заметка;
«относящийся к информации, к ее собиранию, систематизации, обработке»: информационное бюро, издание; информационный бюллетень, отдел, еженедельник, справочник; информационная редакция, служба; информационные проблемы, технологии, структуры, ресурсы;
«функционирование информации в обществе»: информационные услуги, информационный поток, информационная революция.

Различай
информационный и информативный.

 Tante B

link 5.06.2015 12:30 
всё не так чёрно-бело :) есть и другие мнения:
http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9+&from=xx&to=ru&did=&stype=
(да, я за ДЭ горой, а весовая категория у меня -- о-го-го!)

 HenIV

link 5.06.2015 12:59 
МГЛУ, МГУ, РУДН и МГИМО
_______________________

Я училась не вчера и даже не 10 лет тому назад. На тот момент ситуация была такая.

В МГУ была куча теоретических дисциплин и обширнейшй курс языкознания. Главная кафедральная звезда профессор Ахманова высекла золотом на граните: "научиться болтать по-английски вы можете и в Морисе Торезе (ныне МГЛУ), а мы здесь из вас ученых делать будем". (до сх пор в толк взять не могу, на кой стране столько ученых).

Фактически это выразилось в разном количестве часов на практические дисциплины - практика устной и письменной речи, практическая фонетика, практическая грамматика, домашнее чтение, аудирование. У нас в МГЛУ было 18 часов практики в неделю, а в МГУ - 12.

В РУДН русский преподавали лучше, чем английский.

В МГИМО уровень языковых знаний зависел от факультета. На МО (международные отношения) было много часов и маленькие группы. Но там еще есть юридический, экономический, была журналистика, где приоритеты несколько другие.

Я в те времена выбрала МГЛУ, и сейчас сделала бы то же самое.

 Nomore

link 5.06.2015 13:00 
"Слитное написание характерно для информативных текстов, раздельное – для полемических".

Полемический текст может быть информационным?
Не каждый информационный текст информативен?

Я, например, вижу в цитате разделение информационных текстов на информативные и полемические.

 AnnaBel

link 5.06.2015 14:14 
В любом ВУЗе будет огромное количество часов всяческой не очень нужной на практике теории: теорграмматика, теорфонетика, история языка, стилистика, если повезет, еще и древнегреческий и латынь... У нас в МИИЯ вот, помнится, еще был чудо-курс "языковая политика Российской Федерации" - невероятно "полезный" предмет.
Если вам в будущем хочется "преподавать", тогда да, без этого, наверное, сложно обойтись, но если "для работы, чтобы письма иностранцам писать и на переговорах понимать" - лучше курсы, так и меньше времени потеряете, и больше пользы получите.

 Djey

link 5.06.2015 14:35 
Nomore ===>>>Я, например, вижу в цитате разделение информационных текстов на информативные и полемические.
+1
Пример полемического неинформативного текста:
- Ты дурак!
- Сам дурак!

 HenIV

link 5.06.2015 16:35 
А не хотите посмотреть академию внешней торговли? В свое время ее создали для обучения языкам специалистов, выезжающих работать в другие страны.

Сейчас профиль немного изменился, принимают не только людей, уже имеющих образование, но и начинающих студентов. Однако, сохранился 2-летний цикл обучения в языковых программах. По-моему, при желании за 2 года можно многому научиться, а практические навыки и профессиональные знания все равно придется нарабатывать в ходе работы.

Get short URL | Pages 1 2 all