DictionaryForumContacts

 mahavishnu

link 2.06.2015 2:25 
Subject: Перевод мер весов, длин и объёмов с русского на американский gen.
Вот посмотрите, что написали на сайте http://www.bigappleru.com/bodynews/3251.htm в Нью-Йорке:

"СООТНОШЕНИЕ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЙ

ДЛИНА:
1СМ=0.4 ИНЧЕС (IN)
1МЕТР=1.1 ЯРД (YD)
1MЕТР=3.3 ФИТ (FT)
1КИЛОМЕТР=0.6 МАЙЛЗ (MI)

ВЕС:
1 КИЛОГРАММ=2.2. ПОУНД (LB)
1 ТОННА=1.1. ШОРТ ТОНЗ

ОБЪЕМ:
1 ЛИТР=2.1 ПИНТ(PT)=1.06 КУАРТ (QT)=0.26 ГАЛЛОН (GAL)"

Меня интересует мнение переводчиков по вопросу терминологии.
Я почему-то был уверен, что

1см = 0.393 дюйма
1м = 3.280 фута
1км = 0.621 мили
1кг = 2.204 фунта
1т = 1.102 короткой тонны
Да и вообще, всё, что учили в школе, было похоже на вот это:
http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=d6059f01-59d1-43f2-8e97-55b6e95def46

Но вот в Америке неграмотные люди придумали какие-то странные названия, которые приводятся выше.

В магазинах русскоговорящие продавцы не понимают, когда просишь нарезать полфунта колбасы, или отмерить 7 футов кабеля, или показать два на четыре дюйма доску.
Вместо общепринятых терминов слышишь инчи, фиты, паунды. О существовании общепринятых русских эквивалентов никто не ведает. Многие объясняют, что только так и принято говорить. В Риме, мол, нужно говорить так, как говорят римляне.
Слышал интересное объяснение местного знатока о фунте:
"1 фунт - это стерлингов - британская валюта, а 1 паунд - это мера веса". В словарик никто не заглядывает. Многажды убеждался, что только русскоговорящие иммигранты отказываются принимать английский как второй язык. Упорно говорят по-английски на русский манер. Смешно.

 wow1

link 2.06.2015 3:35 
шедевр, чо

1СМ=0.4 ИНЧЕС (IN)
1МЕТР=1.1 ЯРД (YD)
1MЕТР=3.3 ФИТ (FT)
1КИЛОМЕТР=0.6 МАЙЛЗ (MI)

особенно забавляют формы множественного числа

проедете две майлз, дальше толл и надо заплатить два долларз и восемьдесят центс. имейте в виду, там ограничение на высоту транспортного средства - четырнадцать с половиной фит.

 wow1

link 2.06.2015 3:37 
папа, почитай мне сказку "инчовочка"

 wow1

link 2.06.2015 4:12 
кстати совершенно непонятно, как в их номенклатуре должна звучать фраза

"ограничение скорости на этом участке дороги - 35 (miles per hour)"

очевидно, надо говорить "майлз" не "миль", это было объяснено. но вот что дальше:
.... майлз в час?
.... майлз в аур?
.... майлз пёр аур?
.... майлз пёр час?

аскер, вы могли бы спросить носителей сей мовы? (не хотелось бы гадать или придумывать своего.)

 i_sokol

link 2.06.2015 5:30 
Ну, у них в некоторых штатах число пи законодательно равно 4...
Что ж с них взять-то? :-)

 wow1

link 2.06.2015 5:36 
не четырем, а трем .... но вообще-то ветка совсем не об этом. и даже не о "них".

 mimic pt.4

link 2.06.2015 7:30 
***Многие объясняют, что только так и принято говорить

именно так и ПРИНЯТО - особенности ассимиляции, панимашь... Например, для простого белоруса "возврат НДС" звучит диковато. Возврат ВАТа - это нормально. В Праге "медстраховка" у местных русскоговорящих вызывает удивление. Здравотка она же и есть ЗДРАВОТКА )))) и т.д. и т.п....
Аскер, не мешайте людям ассимилироваться

 Erdferkel

link 2.06.2015 7:38 
я замельдовалась и пошла пуцать, чтобы потом купить по ангеботу :-)

 tumanov1

link 2.06.2015 7:57 
Что Вы хотите, если сегодня формула успеха звучит (согласно российской сети, аналога Linkedin) — «Знания ничто, связи — все!».

Опубликовал это человек, имеющий связи с начальником сайта.
Коммерчески он — молодей и герой.

 naiva

link 2.06.2015 8:03 
«Знания ничто, связи — все!» это он просто констатировал печальный факт нашей жизни... (впрочем, это не исключает возможности того, что он и сам в это верит)

 overdoze

link 2.06.2015 8:07 
«Знания ничто, связи — все!» - это советских времен мантра. устарело.
нынче "Знания ничо, связи - ващще!"

 NC1

link 2.06.2015 8:15 
Вам чиз послайсить или писом возьмете?

 Yes-Or-No-Liasion

link 2.06.2015 8:37 
Ашипка, NC1, правильно "послайсать". :))
А то получится как полуграмотное "пИсить" вместо "пИсать"
(Бррр. не могу это слово слышать и читать в таком написании - вызывает физический дискомфорт)

 tumanov1

link 2.06.2015 8:58 
демократие -- это среди прочего и умение принять манеру слайсить и писить от малограмотных слоев населения
без стрельбы по слоям

будити проще, и народ к Вам потянеться

 Yes-Or-No-Liasion

link 2.06.2015 9:11 
туманов1, это Вы маладец, что "потянеться" "с мягким кончиком" написали. но вот нИзадача : там ище адна ашыпка(и): "потянИться" и "прощи" :)))

ПС.Чета (или как там правильна ЧО ТА?) я сиводни адни ашшыпки нахажу. Вредное, наверно е. (с)

 mahavishnu

link 2.06.2015 11:34 
Вообщим ано нинада. Пусь как есь астаёцца.

 NC1

link 2.06.2015 12:13 
Именно. "Пусь". :)

 tumanov1

link 2.06.2015 12:52 
уточняю

Опубликовал это человек, имеющий связи с начальником сайта.
Коммерчески он — молодей и герой.

Это -- это вот это человек опубликовал, и за это он молодец и герой:

"СООТНОШЕНИЕ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЙ

ДЛИНА:
1СМ=0.4 ИНЧЕС (IN)
1МЕТР=1.1 ЯРД (YD)
1MЕТР=3.3 ФИТ (FT)
1КИЛОМЕТР=0.6 МАЙЛЗ (MI)

ВЕС:
1 КИЛОГРАММ=2.2. ПОУНД (LB)
1 ТОННА=1.1. ШОРТ ТОНЗ

ОБЪЕМ:
1 ЛИТР=2.1 ПИНТ(PT)=1.06 КУАРТ (QT)=0.26 ГАЛЛОН (GAL)"

 mahavishnu

link 2.06.2015 16:25 
Sergey, I didn't quite catch you.
Are you referring to me or to someone who posted this bull shit?

 Amor 71

link 2.06.2015 17:04 
Из пальца высосанная тема. Конечно, у тех эмигрантов, которые никогда толком не владели русским и также никогда не научились английскому, в голове полная каша. Таких действительно немало. Но говорить "никто не ведает...в словари никто не заглядывает", знаете ли, слишком категорично. Я сам могу в разговоре использовать и майлы, и паунды, и инчи, хотя прекрасно знаю, как надо грамотно. Просто практичность иногда грамотности. Да и выпендриваться не люблю. Мне еще осталось переселить себя и научиться говорить "Тексас", "Бастон" и "Нью Джерзи".

 mimic pt.4

link 2.06.2015 17:13 
Amor 71, надеюсь у Вас по-русски ФлорИда, а не ФлОрида ))))

 Amor 71

link 2.06.2015 17:21 
Я до этого еще не дорос, но надеюсь.

 Amor 71

link 2.06.2015 17:21 
В смысле, до "флОриды" не дорос.

 mahavishnu

link 2.06.2015 19:49 
Amor 71, I hear you.
Right, when in Rome, do as the Romans do.
Но я-то спрашивал мнение переводчиков, людей, владеющих английским и русским языками. Следует ли при переводе делать сноску и пояснять русскоязычным американским бизнесменам, например, что значат слова мили, дюймы и фунты?
Я не выпендриваюсь, как и вы.
Кстати, некоторые русскоязычные старожилы в Америке настаивают на том, что по-русски Texas, Brooklyn, Boston нужно произносить, как ТексАс, БруклИн, БостОн.
Вот такой вот выпендрёж тоже можно встретить.
Я эти примеры привёл к тому, что россияне, владеющие английским языком, будут неприятно удивлены, услышав такой новояз. Мне самому неприятно такое слышать. То есть, рулят неграмотные.
И ещё один пример: в Манхэттене есть улица Houston, которая на британский манер везде в мире произносится как [hjuːstən], но только не в Манхэттене, где это название звучит как Хаустон. А всё почему?

 Amor 71

link 2.06.2015 20:14 
Houston (Listeni/ˈhjuːstən/ HYOO-stən) is the most populous city in Texas
Houston Street (/ˈhaʊstən/ HOW-stən) is a major east-west thoroughfare in downtown Manhattan

The street's name is pronounced "HOUSE-ton", unlike that of the city of Houston in Texas, which is pronounced "HUGH's-ton". This is because the street was named for William Houstoun, whereas the city was named for Sam Houston.[2]

 tumanov1

link 2.06.2015 20:35 
to mahavishnu
конечно про того, кто сочинил бред с неправильным русским эквивалентом.

 Local

link 2.06.2015 20:50 
>>> "ограничение скорости на этом участке дороги - 35 (miles per hour)"

Это правильно говорится так: Там спидлИмит - тридцать пять майлз

 Local

link 2.06.2015 20:58 
Насчет того, что одним писом - неправильно, соглашусь. Но с какой планеты завезли фунт и дюйм, - полная загадка, если и в Америке, и в Британии - паунд и инч

 mimic pt.4

link 2.06.2015 21:11 
**если и в Америке, и в Британии - паунд и инч**
Господи, кто-же Вам это сказал.........................

 mimic pt.4

link 2.06.2015 21:15 
Вы хоть раз в жизни с инженерами из Британии или Амэрикы работали ?????

 Amor 71

link 2.06.2015 21:46 
///Это правильно говорится так: Там спидлИмит - тридцать пять майлз ///
не майлз, а майлов.

 Interex

link 2.06.2015 22:04 
Amor 71, I hear you!!!

 Amor 71

link 2.06.2015 22:07 
Надо же. Всем нравится меня хиарать.

 mahavishnu

link 2.06.2015 22:22 
Я несказанно рад, выступлению Local, если, конечно, он написал это искренне, без выпендрёжа.
Вот именно так и думают русскоговорящие британцы и американцы. Что и требовалось доказать, как грицца.

 mahavishnu

link 2.06.2015 23:24 
Dear Amor 71,
Thank you for your time and info on William Houstoun. I must admit that I've never seen his name spelled this way. God bless Wikipedia!
I remember the first time I questioned the unusual pronunciation of that name. Some local folks explained to me that over the years the name was mispronounced by illiterate immigrants who did not have any knowledge of English.
And so, by removing the second letter -u- from the name they added more confusion to the pronunciation.
Thank you again.

I'm dying to see what happens next...

 Amor 71

link 3.06.2015 5:37 
any time

 NC1

link 3.06.2015 7:03 
Кстати, процЭсс идет и в обратном направлении -- образованные люди знают слова "царица", "спутник" и "интеллигенция", а не очень образованные предпочитают "царина", "спатник" и "интеллиджентсиа"...


Local,

> Но с какой планеты завезли фунт и дюйм, - полная загадка,
> если и в Америке, и в Британии - паунд и инч

Никакой загадки. С той же самой планеты, что бухгалтерию, акцию и ученую степень кандидата наук -- из неметчины. Тамошний Pfund, в отличие от русского, даже пережил введение метрической системы -- в 1854 году в рамках Германского таможенного союза ввели метрический фунт (500 граммов), и во многих немецкоговорящих местностях до сих пор вместо "полкило" говорят "фунт"...

 Рина Грант

link 3.06.2015 7:13 
mahavishnu,

я сходила по вашей ссылке и меня осенило :) Потому что вроде там все остальное адекватно. Может, это вовсе не брайтон-бичский новояз, а попытка новоприезжим дать понять, как эти слова произносятся по-английски? Этакий мини-разговорник. Потому что если русскому туристу кто-то скажет "инчес", он ведь, бедолага, не сообразит, что это про дюймы :) А так на слух сможет понять :)

Чисто как гипотеза, потому что плохо верится, что в остальном грамотные люди допустили такой флоп :)

 mahavishnu

link 3.06.2015 19:00 
Рине Грант:
Да, это так, но других терминов по-русски они не знают.
Вот, например, и тут тоже есть Mr. Local, если он не дурачится, конечно.
Почитайте, что он пишет выше.

 

You need to be logged in to post in the forum